Глава 4 (Часть 2)

Это был не тот ответ, который хотел Ли Чу, но видя, что отец не желает больше говорить, он мог лишь временно сдержаться.

В любом случае, каким бы ни было решение стариков, он, Ли Чу, добьется своей цели любыми средствами.

На следующий день «Битва колесниц» Ду Жомо вызвала переполох в Золотом зале.

Второй принц настаивал, что картина является подделкой, и даже привел в свидетели заместителя генерала, воевавшего под началом князя Нин пять лет назад. Однако после того, как министр Чжуншу и другие министры неоднократно осматривали картину, они не нашли ни малейшего изъяна. Император, который был знаком с картиной, также не нашел никаких проблем. Поэтому он пришел в ярость, отчитал Второго принца при дворе, а заместителя генерала, который давал показания, за попытку подставить верного чиновника, лишили имущества и статуса.

Все понимали, что Император не хотел слишком сильно наказывать Второго принца, поэтому заместитель генерала стал козлом отпущения. Второй принц не смог устранить инакомыслящих и потерял доверие отца. Из-за этого он еще больше возненавидел Резиденцию Нин. Князь Нин, увидев его неприкрытый злобный взгляд, понял, что с этого момента, вероятно, будет трудно закончить миром.

Князь Нин принес эту новость, и менее чем через час Ли Чу пришел в комнату Ду Жомо.

Она очень удивилась, открыв дверь, потому что служила в Резиденции Нин уже несколько месяцев, и это был первый раз, когда наследный принц пришел в ее спальню.

— Господин? — Ду Жомо поспешно поклонилась, пропуская его. Боясь, что слухи об их пристрастии к мужчинам (букв. "короткому рукаву") распространятся еще сильнее, она специально закрыла дверь. — Если вам что-то нужно от Ду Мо, достаточно послать кого-нибудь. Зачем вам приходить лично?

— После всего, что произошло, ты думаешь, что наши отношения все еще просто отношения господина и слуги? Не будь со мной такой отчужденной. К тому же, у меня есть важное дело, о котором нужно тебе сказать, — он кратко рассказал о событиях на утреннем собрании. — …Поскольку Второй принц не успокоится, я специально принес тебе вот что.

— Что? — Она взяла сверток из его рук, открыла его и невольно вскрикнула: «Ого!»

Это был комплект женской одежды: розовая распашная кофта с полурукавами, юбка белая с красной каймой, подол юбки вышит цветами и птицами. Выглядело элегантно и изысканно, а работа была тонкой, так что она не могла выпустить его из рук.

— Это для меня? — Она ошеломленно указала на себя. — Но все в резиденции знают, что Ду Мо — мужчина. Если я вернусь к своему истинному облику, как это объяснить?

— Не нервничай. Эта женская одежда хоть и для тебя, но чтобы ты надела ее для дальней поездки. Второй принц давно знал, что «Битва колесниц» уничтожена, а теперь появилась подделка, почти неотличимая от оригинала. Он обязательно свяжет это с твоим отцом. Поэтому мы должны найти твоего отца раньше Второго принца и обеспечить его безопасность.

Ду Жомо не ожидала, что он продумал даже это, и очень растрогалась. Не говоря ни слова, она бросилась ему в объятия.

— Господин! Я не знаю, как отплатить вам за вашу великую милость, я… — Хотя он недавно сильно подшутил над ней, по сравнению с его добротой к ней, все это было ничто.

К тому же, она давно была привязана к нему сердцем. Если он готов заботиться даже о ее отце, не означает ли это, что он испытывает к ней те же чувства?

Ли Чу с удовольствием принял ее объятия, но продолжал шутить: — Хотя я наслаждаюсь ощущением красавицы в объятиях, но если ты будешь так благодарить каждого, это меня очень обеспокоит.

— Как я могу такое делать! — Каждый раз, когда он ее дразнил, она смущалась надолго, и ее розовые щеки становились еще привлекательнее. — Только потому, что это вы, господин, я…

— Что «только потому, что»? — Вынуждая ее признаться в чувствах, он злорадно улыбался. — Значит, ты так влюблена в меня, что, увидев меня, хочешь броситься в объятия?

— Я… — Ее лицо сильно покраснело. Она не могла ему возразить и, наконец, смущенная и рассерженная, топнула ногой и повернулась, взяв одежду, чтобы переодеться во внутренней комнате. Хуже всего было то, что сквозь дверь она все еще слышала его громкий смех.

Через некоторое время Ду Жомо вышла, одетая. Чтобы соответствовать этому женскому наряду, она даже сделала прическу в форме упавшей лошади и слегка напудрила лицо, отчего глаза Ли Чу невольно загорелись, и он был очень поражен ее красотой.

— Ты гораздо красивее, чем я представлял, — он шагнул вперед и лично вставил ей в волосы нефритовую шпильку. — Так стало еще совершеннее.

— Спасибо, господин, — она застенчиво опустила голову. Весь гнев, который был у нее только что, исчез без следа.

Эта ее кокетливая поза заставила Ли Чу больше не сдерживать зашевелившиеся в сердце чувства. Протянув длинную руку, он сам обнял ее и прижал к себе. Когда она удивленно подняла голову, он опустил голову и поцеловал ее губы.

Ду Жомо чуть не потеряла сознание. Она никогда не думала, что он сделает с ней такое. Увидев его красивое лицо совсем рядом, после удивления она закрыла глаза, позволяя себе погрузиться в его аромат и даже застенчиво отвечая ему. Это вдохновило Ли Чу, и он углубил поцелуй.

Они целовались, не в силах оторваться друг от друга, как вдруг из-за двери раздался голос, испортивший всю романтическую атмосферу.

— Наследный принц? Вы в комнате Ду Мо? Я вас так долго искал! — Это был управляющий Ли Ян.

Двое в комнате поспешно расстались, успокаивая сбившееся дыхание. Ли Ян, не дождавшись ответа, сам толкнул дверь и вошел.

Но когда он увидел лицо наследного принца, полное досады, а рядом с ним девушку с розовыми щеками и слегка припухшими губами, он сразу понял, что испортил хозяину хорошее дело. Только…

— Наследный принц, как вы можете быть здесь с этой девушкой… У вас ведь с Ду Мо… пристрастие к мужчинам… э-э… — Осознав, что оговорился, Ли Ян тут же выпрямился и постарался говорить обычным тоном. — Ваш нижайший слуга хотел сказать, разве это не комната Ду Мо? Куда делся этот парень? Кстати, если бы ваш нижайший слуга знал, что здесь с вами эта девушка, он бы ни за что не ворвался.

— Ты ее не узнаешь? — Ли Чу развеселился от его комичной реакции.

— Управляющий, вы не видите, кто я? — Даже Ду Жомо преодолела смущение и недоверчиво указала на себя.

— Ваш нижайший слуга действительно не знает, — неужели он должен был ее знать? Ли Ян невольно покрылся холодным потом.

Ли Чу не удержался от смеха и, желая подшутить над старым управляющим, сказал: — Она моя подруга. Сейчас все в резиденции говорят, что у меня пристрастие к мужчинам. Разве она не лучшее опровержение?

Ду Жомо с недоумением взглянула на него, увидела, как он подмигнул ей, и тут же поняла его замысел. Ей стало интересно, и она подыграла, изящно поклонившись управляющему: — Управляющий, вашу покорную служанку зовут Ду Жомо.

— Ду Жомо? — Ли Ян был сбит с толку этими двумя и недоуменно спросил: — Книжника наследного принца зовут Ду Мо. Его имя отличается от имени девушки всего на один иероглиф. Не знаю, какая у него связь с девушкой?

— Связь вашей покорной служанки с Ду Мо… наверное, очень тесная? — Она невольно потрогала свое лицо. Разница между мужской и женской одеждой… Ну ладно, плюс еще легкий макияж, но не может же быть такой большой разницы, верно?

Ли Ян еще немного внимательно осмотрел ее, затем вдруг хлопнул в ладоши. — А! Я понял!

— Что ты понял? — спросили они в один голос.

— Госпожа Ду и Ду Мо одного рода, и внешне похожи. Конечно, они старшая сестра и младший брат! — Сказав это, он выглядел весьма довольным.

Ду Жомо прикрыла лицо рукавом, ее плечи дрожали от смеха. Ли Чу тоже чуть не расхохотался во весь голос, но с трудом сдержался. Отношения Ду Мо и Ду Жомо пока не следовало раскрывать публично, к тому же в будущем этот секрет ему очень пригодится.

Поэтому он притворился серьезным и сменил тему: — Госпожа Ду не сестра Ду Мо. Больше не спрашивай о ее делах. Зачем ты меня искал?

— Ах! Точно! — Только тогда Ли Ян вспомнил о главном деле. — Карета, которую наследный принц велел мне подготовить, уже стоит у ворот.

— Понял, можешь идти, — Ли Чу спокойно и невозмутимо отпустил управляющего.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение