Наследный принц, похоже, не так прост, как она думала.
После того, как она случайно услышала разговор Ли Чу с группой людей в черном в библиотеке, Ду Жомо поняла, что за ним скрывается какой-то секрет. Но она также знала, что чем меньше знаешь о так называемых "секретах", тем лучше.
К тому же, у каждого человека есть свои секреты, разве у нее самой их мало?
Поэтому она не стала расспрашивать и не осмеливалась говорить лишнего. На следующий день она, как обычно, прислуживала Ли Чу, хотя ей все время казалось, что он смотрит на нее с неким исследовательским взглядом, а в его ленивой улыбке словно таился какой-то расчет.
Неужели он разгадал, что она девушка? Должно быть, нет. Обычно она, помимо перевязки груди, очень осторожно выбирала слова, так что ее не должны были так легко раскусить. Разве что… то нечаянное прикосновение в тот день выдало ее. Ведь тогда повязка для груди была завязана не слишком туго…
Нет-нет-нет, — Ду Жомо покачала головой, веля себе перестать думать об этом, но ее щеки невольно покраснели.
— О чем задумался? — Ли Чу, шедший впереди, остановился, не услышав ее шагов за собой, и обернулся. — Лицо такое красное, о чем-то вспомнил? — Говоря это, он протянул руку к ее лицу.
— Ах! — Она очнулась, тихо вскрикнула и увернулась, а затем, осознав, что ее реакция была слишком бурной, поспешила сменить тему: — Ни-ничего, господин. Я просто думал, как хорошо, что вы идете впереди. Иначе, если бы княгиня позвала меня одного в главный зал, я бы, наверное, заблудился и вышел за пределы резиденции.
Услышав это, Ли Чу слегка улыбнулся тонкими губами и многозначительно сказал: — Но интересно, зачем мама меня зовет? Неужели это ты сказал…
— Господин, будьте уверены, я никогда не говорил лишнего о вас при княгине, и княгиня никогда не расспрашивала меня о вас наедине! — Она взволнованно затрясла головой, чуть не упав на колени.
— Не нервничай так. В конце концов, ты мой приближенный. Вполне естественно, что мама может позвать тебя и расспросить. А то, что ты, будучи книжником, получающим жалованье, говоришь правду, — это обычное дело.
— Я предан господину. Что бы я ни знал, я никогда не скажу лишнего никому, — тут ее лицо стало серьезным. — Я знаю, что без одобрения господина я бы не смог получить эту работу, которая позволяет мне не только прокормить себя и лечить отца, но и отправлять деньги домой. Господин, вы оказали мне милость, сравнимую со вторым рождением, поэтому я никогда не буду говорить лишнего, — она давно хотела выразить Ли Чу свою благодарность и сейчас высказала все разом.
— Всего лишь несколько лянов серебра, и ты готов отдать всего себя? — Он покачал головой, не понимая, почему Ду Мо готов даже пожертвовать жизнью ради этого.
— Хотя в глазах господина эти несколько лянов серебра ничтожны, для меня это был спасительный дождь, который дал моему отцу деньги на лекаря и спас ему жизнь. Это также позволило нам жить немного лучше, не впадая в нищету. Как я могу не отплатить господину всем сердцем?
— Но когда управляющий Ян ездил к тебе домой, он сказал, что твои родители выглядели вполне здоровыми? — намеренно спросил он.
Ду Жомо поняла, что в порыве эмоций чуть не проговорилась, и поспешно исправилась: — Это… С деньгами, которые дал господин в качестве ежемесячного жалованья, и под присмотром лекаря, им, конечно, стало намного лучше.
— Хоть и предан, но кое-что скрывает, — тихо пробормотал Ли Чу с глубоким смыслом, отчего Ду Жомо чуть не покрылась холодным потом.
Видя ее встревоженное выражение, он не удержался и поддразнил: — Если ты действительно хочешь отплатить мне, почему бы не отплатить собой?
— Отплатить… собой? — Она невольно вскрикнула. В ее голове мгновенно пронеслись всякие смутные фантазии, отчего она даже говорить толком не могла. — Господин, Ду Мо не понимает, что вы имеете в виду…
— Мое значение, наверное, именно то, о чем ты подумал, — с интересом наблюдая за изменением ее выражения, он почувствовал, что этот его книжник становится все интереснее.
Настолько интересным, что ему стало немного жаль осуществлять план, связанный с ним.
— Господин! — Ду Жомо ахнула, ее глаза расширились, как медные колокольчики. Сейчас она ведь мужчина! — Про-простите, господин, у ме-меня нет таких пристрастий…
— Каких таких пристрастий? У тебя, маленький книжник, такие грязные мысли. Неужели ты питаешь к этому наследному принцу такие низменные помыслы? — Он не удержался от смеха и щелкнул ее по лбу. — Под "отплатить собой" я имел в виду, чтобы ты остался в резиденции навсегда и был моим книжником. А ты, оказывается, на меня заришься…
Ду Жомо поспешно замотала головой, ее лицо раскраснелось, и она не могла вымолвить ни слова.
Это он так двусмысленно выразился, нельзя же винить ее за то, что она неправильно поняла!
— Ладно! — Сдерживая смех, Ли Чу снова постучал ее по лбу. — Мы пришли в главный зал. У тебя лицо красное, как у обезьяны, успокойся снаружи, прежде чем войти, чтобы не напугать мою маму!
***
— Чуэр, ты наконец пришел! Я так долго ждала, — увидев любимого сына, княгиня Нин расплылась в улыбке.
В вопросах уговоров матери у Ли Чу, конечно, был свой подход. Он неторопливо поклонился: — Сын весь день был занят делами, порученными отцом. Как только услышал, что мама зовет, бросил все и примчался. Не думал, что заставлю маму так долго ждать, сын непочтителен.
— О? Ты правда весь день был занят делами? — Хотя она спрашивала сына, ее взгляд скользнул к книжнику, стоявшему рядом с ним.
Поймав взгляд княгини Нин, Ду Жомо поспешно опустила голову и ответила: — Докладываю княгине, наследный принц действительно весь день был занят делами в библиотеке.
Однако на ее опущенном личике невольно появилась легкая гримаса. Наследный принц действительно весь день был в библиотеке, но он лежал на кушетке, листая какую-то праздную книгу, и встал только после того, как княгиня несколько раз посылала за ним, причем неохотно.
— Был так занят, что даже не успел пообедать? Я слышала от кухни, что наследный принц почти не притронулся к обеду? — снова спросила княгиня Нин.
Ее голова опустилась еще ниже. — Да! Наследный принц действительно был очень занят делами, поэтому… не смог как следует пообедать.
Но в душе она кричала: Это потому, что наследный принц привередлив в еде! На все жалуется, что не любит!
— Вы, слуги, должны следить, чтобы он ел! Наследный принц усерден в делах, но нельзя же из-за этого морить себя голодом… — причитала княгиня Нин, но ее внимание тут же переключилось на другое, что и было главной причиной, по которой она сегодня позвала сына. — Синьлань! Посмотри, мой сын так усерден в делах, что забывает о еде и сне. Мне, как матери, приходится за него волноваться!
(Нет комментариев)
|
|
|
|