Проводы в поместье Цзян

Сегодня вечером в поместье Цзян устроили пышные проводы для госпожи Цинь, весь сад был заставлен блюдами.

Вечерние облака рассеялись, луна висела высоко в небе. Близилось Праздник середины осени, поэтому она была особенно круглой и яркой, словно нефритовый диск, сияющий мягким светом.

Пэй Шаоцзинь прибыл поздно. В его одежде чувствовалась ночная прохлада, вид у него был усталый — он явно спешил.

Все расселись за квадратным столом из древесины груши с тонкими лакированными ножками и принялись за ужин.

— Прошу прощения за опоздание, — извинился Пэй Шаоцзинь.

Цзян Цзиян пробовала приготовленный на пару сладкий пурпурный пирог сяо цзэнгао. Она подняла глаза и увидела Пэй Шаоцзиня, сидящего во главе стола. Её охватило лёгкое чувство дежавю.

В последний раз они ужинали вместе, наверное, четыре года назад, когда супруга Цзинь Вана ещё не болела.

К тому времени её репутация повесы уже начала распространяться, и многие старые друзья и родственники стали её сторониться.

Однако супруга Цзинь Вана была доброй и приветливой женщиной, без тени высокомерия. Она всегда симпатизировала Цзян Цзиян и не обращала внимания на слухи, продолжая относиться к ней с прежней теплотой.

Супруга Цзинь Вана сидела во главе стола, а Шицзы — напротив неё по диагонали. Заметив, что Цзян Цзиян украдкой смотрит на него, он холодно, но застенчиво кивнул, словно заучка.

Но теперь всё изменилось.

Шицзы был красив и благороден. После смерти супруги Цзинь Вана они стали всё больше отдаляться друг от друга.

Всё действительно меняется.

В середине ужина Цзян Цзиян заметила, что сидящий ниже Ло Сюй зовёт её куда-то в сторону, словно хочет что-то сказать. Она последовала за ним, предполагая, что это может быть связано с делом куртизанки, которая недавно погибла при странных обстоятельствах.

Шицзы обещал ей разобраться… Она думала, что он просто сказал это для вежливости.

Поместье Цзян было большим и живописным. Вдоль крытой галереи росли деревья, а мандариновые деревья источали тонкий, неповторимый аромат.

Увидев стройную фигуру Ло Сюя, почти достигшего конца галереи, Цзян Цзиян остановилась и громко спросила: — Ло Сюй, зачем ты меня позвал?

Что это за дело такое важное, что нужно идти в самый дальний конец поместья, чтобы никто не увидел?

— Это я тебя позвал.

Позади раздался холодный голос.

Она резко обернулась. Порыв ветра пронёсся по длинной галерее, развевая широкие рукава стоящего перед ней человека.

Фонарь, висевший под карнизом, освещал его лицо.

На нём не было никаких эмоций, но мягкий, тёплый свет фонаря придавал ему какое-то особенное очарование.

Это был Пэй Шаоцзинь.

Цзян Цзиян никак не ожидала этого.

Вот так… специально послать за ней человека. Кто не знает, мог бы подумать, что она его избегает.

— Что вам угодно, Шицзы? — спросила Цзян Цзиян, отведя взгляд.

Она неторопливо подошла к краю крыши и подняла голову, чтобы посмотреть на луну.

Она была почти полной.

Пэй Шаоцзинь подошёл к Цзян Цзиян, тоже поднял голову, любуясь луной, и ответил: — Я обещал тебе разузнать о девушке, которая погибла на Западном рынке. Я всё выяснил и хотел было послать Ло Сюя, но раз уж госпожа Цзян пригласила меня, решил рассказать тебе лично.

Так и есть, это из-за этого дела.

Цзян Цзиян обрадовалась, почувствовав, как её мысли прояснились. Она поспешно сказала: — Внимательно слушаю (си эр гунтин).

Пэй Шаоцзинь, глядя на луну и заметив радостное выражение лица девушки, неторопливо начал свой рассказ: — Эта девушка родилась в крестьянской семье. В детстве она потеряла родителей и жила у дяди. Из-за бедности её продали в Цзаньхуалоу, чтобы расплатиться с долгами.

Но, как оказалось, у этой девушки была помолвка. Её жених был старше её на пять-шесть лет. Они были друзьями детства (лян сяо у цай), вместе росли. Когда он вырос, то добился успеха и стал служить в управлении Цзинчжао Иня. Но поскольку девушку продали в публичный дом, помолвка была расторгнута.

Эта история напоминала сюжеты из народных рассказов. Цзян Цзиян с любопытством спросила: — Ты хочешь сказать… возможно ли, что… этот стражник сам выкрал тело?

— Нет, — покачал головой Пэй Шаоцзинь. — Вряд ли у него хватило бы смелости. Если бы он был способен на такое, разве позволил бы своей возлюбленной, подруге детства, стать куртизанкой?

— Тогда как же? Зацепки снова оборвались? — спросила Цзян Цзиян.

Если тело украли и уничтожили, то это снова тупик…

— Нет, — Пэй Шаоцзинь опустил взгляд на деревья, купающиеся в лунном свете, и вздохнул. — Это Цуй Вэнь сделал нарочно. Глава Далисы спрятал тело, вероятно, чтобы заманить убийцу в ловушку (фань цзян и цзюнь). Если тела нет, то убийце нечего красть.

— Но у них есть слабое место. Старый знакомый этой девушки как раз отвечает за сохранность тела, и последние несколько дней он постоянно ходит в ресторан рядом с управлением Цзинчжао Иня.

Цены в этом ресторане довольно высокие, даже богатые юноши не каждый день там обедают. Но этот стражник бывает там очень часто. Как ты думаешь, почему?

Цзян Цзиян задумалась над его словами, и её лицо озарила улыбка: — Ты хочешь сказать… что он хочет… видеть свою умершую возлюбленную, ту самую девушку? Поэтому, пользуясь своим положением, он часто ходит к ней.

Ветер стих, лёгкая дымка окутала лунный свет.

Пэй Шаоцзинь повернулся и кивнул.

— Это тело… спрятано в ресторане «Фаньчунь»?

— Должно быть. Но дальнейшее расследование будет непростым, — Пэй Шаоцзинь запахнул халат. Он передал Цзян Цзиян всю информацию и, увидев её сияющую улыбку, почувствовал, как его сердце тает. — Пойдём обратно. Дядя Цзян говорил, что у него есть выдержанное фруктовое вино. Я помню, ты его очень любишь.

Цзян Цзиян замерла, закусила губу и застенчиво улыбнулась. Она не ожидала, что Пэй Шаоцзинь так хорошо помнит её предпочтения. — Ты помнишь? — удивлённо спросила она.

Она действительно любила фруктовое вино. Горький вкус сменялся лёгким фруктовым ароматом.

После него становилось легко и беззаботно, словно паришь над фруктовым садом.

Одно опьянение может развеять тысячу печалей, а фруктовое вино не только снимало груз с души, но и оставляло сладкое послевкусие.

В общем, она любила все вина, но фруктовое — больше всего.

Цзян Цзиян тихонько рассмеялась. От размышлений о загадочном деле её мысли перескочили на Великую принцессу, которая вдруг решила вмешаться. Почему Великая принцесса хотела знать правду о самоубийствах куртизанок? И почему она не обратилась к императору, а попросила Шицзы Цзинь Вана тайно расследовать это дело?

Неужели это как-то связано с Великой принцессой?

Но у Великой принцессы в Бяньцзине почти не было близких людей.

Кроме императора и семьи Цзинь Вана, у неё, кажется, не осталось кровных родственников.

А старые друзья и знакомые либо умерли, либо вышли замуж далеко от столицы.

Она собралась с мыслями и с улыбкой спросила: — Кстати, Великая принцесса скоро устраивает праздник середины осени. Она пригласила всех знатных девушек и юношей из столичных семей. Ты пойдёшь?

— Нет, — покачал головой Пэй Шаоцзинь. — В Праздник середины осени я должен быть дома с отцом.

Цзинь Ван был ранен, защищая императора, и все заботы легли на плечи Шицзы.

Услышав о семейных делах Пэй Шаоцзиня, Цзян Цзиян тактично сменила тему.

Вернувшись к столу, они увидели, как слуги только что достали из-под мандаринового дерева кувшины с фруктовым вином. На белых фарфоровых сосудах ещё виднелись следы земли.

Вытерев кувшины, служанки разлили вино по чашам из белого фарфора с зеленоватой глазурью (цинбай ю цывань), в которых уже был налит крепкий алкоголь, и подали гостям.

Крепкий алкоголь, смешанный с фруктовым вином, приобретал освежающий и продолжительный вкус.

— Шицзы, в ближайшее время прошу вас позаботиться о Янь'эр, — сказал Цзян Цзечу, поднимая чашу. Он улыбался вежливо, но в его словах чувствовалась искренность.

Он действительно не ожидал, что Шицзы согласится приютить Цзян Цзиян. Это, по крайней мере, означало, что Пэй Шаоцзинь всё ещё ценил семью Цзян.

— Не беспокойтесь, я буду относиться к Янь'эр как к родному брату (жу тунбао), — ответил Пэй Шаоцзинь. Его взгляд был глубоким и немного загадочным. Он украдкой улыбнулся, глядя на сидящую рядом Цзян Цзиян.

Осушив чашу, он почувствовал, как алкоголь ударил в голову.

Это фруктовое вино отличалось от обычного. Выдержанное вино было слишком сладким, поэтому его нужно было разбавлять другим алкоголем. В этот раз использовали крепкий напиток, привезённый в качестве дани кочевыми племенами (юйму минцзу). Император пожаловал немного этого напитка семье Цзян. В честь визита Шицзы его смешали с фруктовым вином, поэтому напиток получился очень крепким и быстро опьянял.

Пэй Шаоцзинь явно плохо переносил алкоголь (бу шэн цзюли). Казалось, он нечасто посещал подобные застолья. Выпив немного, он начал покачиваться (лянцян).

Госпожа Цинь, заметив состояние Пэй Шаоцзиня, тихонько улыбнулась, догадавшись, что он пьян, и поманила Цзян Цзиян: — Янь'эр, проводи Шицзы домой.

Разве Цзян Цзиян могла ослушаться матери? Она встала и помогла Пэй Шаоцзиню подняться.

Пэй Шаоцзинь, высокий и статный мужчина, безвольно облокотился на неё всем своим весом, тяжёлый, как бык.

Цзян Цзиян вздохнула и, поддерживая его, повела вперёд. Ло Сюй следовал за ними на некотором расстоянии.

Пэй Шаоцзинь был пьян и немного дезориентирован. Внешне он выглядел нормально, только лицо было серьёзным, а шаги — неуверенными.

Его тело было словно железным, и Цзян Цзиян приходилось тащить его на себе.

— Слабоват ты к выпивке, Шицзы, — с усмешкой сказала Цзян Цзиян. — И тяжёлый какой! Видно, хорошо питаешься.

Услышав это, Пэй Шаоцзинь рассмеялся.

Не так холодно и сдержанно, как обычно. Эта улыбка была искренней, уголки его губ приподнялись в самой настоящей, тёплой улыбке. В сочетании с его обычно холодным и красивым лицом это выглядело так, словно пришла весна, и сверкающий белый снег растаял под тёплыми лучами солнца.

Оставив после себя лужицы воды.

Он стоял очень близко, так близко, что его волосы, собранные заколкой, касались её лица, а от тёмных прядей исходил лёгкий аромат алойного дерева.

Он говорил тихо, как и всегда, но смысл его слов был гораздо более откровенным.

— Янь'эр, я очень рад, что ты переехала в резиденцию Цзинь Вана.

Цзян Цзиян опешила. Эти слова были неуместны, да и обращены не к тому человеку.

Она просто имела дело с пьяницей.

Но, глядя в глубокие, как омут, глаза Пэй Шаоцзиня, она словно перенеслась на шесть лет назад, когда только познакомилась с ним.

Она всегда любила выпить, но мать запрещала ей, считая, что от вина человек глупеет, и это мешает учёбе.

Но иногда ей очень хотелось выпить.

Тогда ей казалось, что серьёзный и правильный соседский Шицзы Пэй — идеальный вариант. Хоть он и был холоден снаружи, но добр внутри.

Она умоляла его, называя «братцем Шицзы», позволить ей пожить в резиденции Цзинь Вана, чтобы переждать бурю, боясь, что, вернувшись домой, госпожа Цинь устроит ей взбучку (гуань мэнь да гоу).

Она знала, что у неё невинный взгляд, поэтому, изображая пьяную, выдавила слезы, которые заблестели в её глазах. Она умоляла его полушутя-полусерьёзно, глядя на него влажными глазами, наверное, как щенок.

Она наговорила ему много приятных слов.

Восемнадцатилетний Шицзы, худой и серьёзный юноша, долго молчал, стоя перед воротами резиденции Цзинь Вана.

Но, к счастью, в конце концов он неохотно согласился.

А теперь он стоял, слегка улыбаясь, у ворот резиденции Цзинь Вана, словно время остановилось.

Медленно и неторопливо.

Как картина, запечатлённая в сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение