Цзян Цзиян поджала губы и встретилась взглядом с Пэй Шаоцзинем. Юноша перед ней на мгновение замер, его мечевидные брови быстро сошлись на переносице, а затем снова разгладились. Казалось, он был несколько удивлён. Он пробормотал: «Ты, оказывается, так думаешь…» — Он посмотрел на руку Цзян Цзиян, крепко сжимавшую веер, и низким голосом произнёс: — «Что ж, хорошо».
Он подозвал удалившуюся красавицу-служанку и распорядился: «Пойди скажи госпоже Цзян, что я ненадолго отлучусь с господином Цзян. Пусть она не беспокоится».
*
По дороге Ло Сюй без умолку описывал ситуацию. По слухам, эта куртизанка поздно ночью прыгнула с моста в реку и утонула.
Утром её обнаружили и немедленно сообщили властям.
Они прибыли на берег реки у Западного рынка. У воды росли плакучие ивы, русло извивалось. Над водой возвышался арочный мост из белого камня и известняка.
Судебные приставы (чаи) как раз поднимали тело на носилки.
Издалека умершая куртизанка казалась раздувшейся и бледной, словно от долгого пребывания в воде. В воздухе витал слабый трупный запах.
Утром на Западный рынок за покупками приходило немало людей. Когда они прибыли, как раз двое или трое обсуждали странную смерть этой женщины:
— Это слишком зловеще! Несколько дней назад в Цзаньхуалоу умерла знаменитая куртизанка Би Сяо, а теперь ещё одна. Подумать только, как страшно!
— Вот именно! Думаю, мои непутёвые сыновья теперь побоятся ходить в Цзаньхуалоу.
— Но скажите, почему эта куртизанка покончила с собой? Не вынесла унижений или что?
— Откуда нам знать?
— Эх, вы не знаете, а вот я, старик, в курсе дела.
— Что такое? Не томи!
Цзян Цзиян давно заметила этих людей в углу. Она подошла к ним, держа веер обеими руками перед собой, сделала простой приветственный жест и спросила дядюшку в простой одежде, который говорил так эмоционально и выразительно: «Прошу прощения, что вы только что сказали?»
Дядюшка увидел, что подошедший молодой господин обладает незаурядной внешностью (ибяо буфань), и догадался, что он знатного происхождения. Увидев его поклон, он почувствовал некоторую гордость и кратко ответил: «Только что нашли тело. Похоже, это куртизанка из публичного дома. Судя по словам стражников, она покончила с собой».
…Ничего особенно важного.
Стоявшая рядом круглолицая старушка сплюнула: «Твоё описание слишком простое. Давай лучше я расскажу». Она повернулась, на её испещрённом морщинами (гоухэ цзунхэн) лице появилась доброжелательная улыбка. Обращаясь к Цзян Цзиян, она сказала: «Молодой господин, я знаю кое-что поподробнее. То, что эта куртизанка умерла, не так уж важно. Главное, что мой дом тут рядом. Вчера ночью я услышала громкий всплеск воды. Я, старуха, сначала подумала, что у меня со слухом плохо стало, галлюцинации начались. А оказалось, правда! Эта девушка прыгнула с моста и покончила с собой».
Цзян Цзиян на мгновение замерла и спросила: «Бабушка, простите, когда вы слышали этот звук?» — Она поспешно задала вопрос, но тут же почувствовала, что это было слишком резко, и, пытаясь скрыть истинную причину, придумала предлог: — «Эта умершая девушка была мне очень близка, моя близкая подруга (хунъянь чжицзи). Ушедших не вернуть, но моё сердце всё равно болит. Хотелось бы узнать подробности, чтобы завершить эту связь».
На мгновение на лице круглолицей старушки появилось презрительное выражение. Хотя сейчас некоторые публичные дома занимались лишь развлечением гостей стихами и музыкой, не предлагая плотских утех, у входа в Цзаньхуалоу висел красный фонарь с гарденией (хун чжицзы дэн), что указывало на предоставление особых услуг.
Круглолицая старушка немного отодвинулась и сказала: «Наверное, примерно в то время, когда я обычно встаю. Около третьей четверти часа Инь (иньши санькэ)».
Третья четверть часа Инь?
В это время ещё не рассвело, прохожих было мало, и стояла тьма.
Значит, это было удобное время как для самоубийства, так и для того, чтобы избавиться от тела.
Цзян Цзиян не обратила внимания на выражение лица старушки, снова поклонилась и искренне поблагодарила: «Спасибо, бабушка».
Она повернулась. Пэй Шаоцзинь всё это время следовал за ней. Увидев задумчивый вид Цзян Цзиян, он догадался, что она хочет продолжить расследование, и сказал: «Если хочешь продолжить расследование, давай пока проследуем в управу и посмотрим там».
Цзян Цзиян без церемоний кивнула.
Управа столичного округа (Цзинчжао Инь).
Новость о смерти куртизанки словно обрела крылья и мгновенно разлетелась. Множество зевак из любопытства сбежались поглазеть, но были разогнаны стражниками.
Цзян Цзиян и Пэй Шаоцзинь стояли за углом, довольно далеко, и не могли разглядеть всё в деталях.
Они увидели лишь, что за стражниками следовал паланкин, из которого вышел красивобородый господин (мэйжаньгун) в роскошном фиолетовом одеянии. Его виски были словно подстрижены ножом, вид — величественный и бравый.
Пэй Шаоцзинь представил: «Это глава Далисы, Цуй Вэнь».
— Цуй Вэнь? — В сердце Цзян Цзиян промелькнуло сомнение.
Почему Цуй Вэнь? Неужели Далисы и Управа столичного округа уже вместе расследуют это дело?
Пэй Шаоцзинь пояснил: «Делом о серийных самоубийствах куртизанок в основном занимается глава Далисы Цуй Вэнь. Он искусен в расследовании уголовных дел, умён и способен. Его Величество очень ценит его».
Цзян Цзиян искоса (цюй) взглянула на него.
Шицзы Пэй, как и ожидалось, знал всё в мельчайших подробностях.
Пэй Шаоцзинь увидел улыбку и многозначительный взгляд Цзян Цзиян и понял, о чём она думает. Он не стал ничего объяснять, лишь молча улыбнулся.
— Он и не собирался ничего от неё скрывать.
Издалека подбежал стражник в тёмно-синем халате и взволнованно доложил: «Господин, плохо дело!»
Голос его был торопливым и под конец почти срывался.
Очевидно, случилось что-то серьёзное.
Цуй Вэнь опёрся о паланкин. После тряски он чувствовал себя немного не в себе. Нахмурившись, он спросил: «В чём дело?»
— Подчинённый обнаружил… Только что тело этой женщины было ещё в повозке, а теперь… теперь оно исчезло!
Выражение лица Цуй Вэня резко изменилось: «Что? Опять исчезло?»
***
Примечание: Рекламная строка в конце оригинального текста удалена.
(Нет комментариев)
|
|
|
|