Не знаю её (Часть 1)

Цуй Вэнь сердито хлопнул себя по бедру. Вспомнив что-то, он поспешно подхватил полы своего халата, его лицо слегка изменилось, и он позвал стражников следовать за ним в управу Цзинчжао Иня.

Увидев это, Цзян Цзиян невольно шагнула вперёд, желая посмотреть, что происходит, но Пэй Шаоцзинь остановил её.

Его рука легла на её плечо, но тут же отпустила. Он наклонился и тихо сказал: — Не ходи.

Цзян Цзиян хотела что-то сказать, но остановилась. Она знала, что её отношения с Шицзы Пэй ещё не достигли уровня полной откровенности, но он определённо знал больше, чем она, и, возможно, мог бы ей рассказать.

Поэтому она перефразировала свой вопрос: — Шицзы, вы слышали, что сказал господин Цуй? Он сказал, что тело девушки *снова* исчезло?

Тело девушки пропало не в первый раз…

Что это значит?

Пэй Шаоцзинь отвёл её в сторону, подальше от толпы, и кивнул. Заметив её замешательство, он объяснил: — Это не первый случай. Несколько дней назад, когда я был у Великой принцессы, она рассказала мне о странных самоубийствах куртизанок в Цзаньхуалоу в последние дни. Тела ранее покончивших с собой девушек хранились в Далисы, но недавно все они бесследно исчезли. А судебных следователей, ответственных за их осмотр, убили у них дома.

Эта Великая принцесса — родная тётка императора и Цзинь Вана, известная всему миру принцесса Фэннин. В молодости, овдовев вскоре после первого замужества, она отправилась на границу, чтобы выйти замуж за правителя народа ся с целью установления мира. После ранней смерти второго мужа она вернулась на родину, в Юнчао.

Благодаря своему благородному происхождению и огромному вкладу в мир между ханьцами и народом ся, она пользовалась высочайшим уважением.

Однако, вернувшись на родину, Великая принцесса вела уединённый образ жизни, избегая мирской суеты, и лишь в последние годы начала постепенно общаться со знатными семьями.

Именно на банкете у Великой принцессы завязалась злополучная связь Цзян Цзиян с госпожой Вэнь, которая так и не получила продолжения.

— Неожиданно, что она так интересуется этим делом, — подумала Цзян Цзиян.

Однако, независимо от того, рассказала ли Великая принцесса об этом Шицзы Пэй или нет, она не имела права спрашивать.

Судя по всему, исчезновение тел куртизанок и убийство судебных следователей — это, скорее всего, умышленное сокрытие улик.

На телах, вероятно, были следы насильственной смерти, которые нужно было уничтожить. Иначе не было бы смысла так усложнять дело.

Цзян Цзиян отвела взгляд от холодных глаз Пэй Шаоцзиня и сжала руки.

В таком случае, жизнь Цзиюэ висела на волоске!

Но в последние дни Цзаньхуалоу был закрыт, а девушки находились под защитой Цзинчжао Иня. Она понятия не имела, где сейчас Цзиюэ. Письма не доходили, и даже если у неё был залог для встречи, она не могла найти её.

Даже если бы нашла, под наблюдением чиновников было бы трудно передать какую-либо важную информацию.

— Давай сначала вернёмся. Позже я попрошу Ло Сюя разузнать о жизни этой умершей девушки. Если появятся зацепки, я велю ему сообщить тебе, — Пэй Шаоцзинь посмотрел на неё и успокоил: — Ты так беспокоишься о госпоже Цзиюэ, с ней всё будет хорошо.

Цзян Цзиян собралась с мыслями и, держа веер, подняла взгляд. Её светло-карие глаза сияли: — Угу.

— Тебе нужно обратиться к лекарю из-за твоих ног? — Пэй Шаоцзинь всё ещё беспокоился о ногах Цзян Цзиян, хотя сейчас, казалось, она ходила без проблем.

Он не понимал, почему…

— Не нужно, — поспешно отказалась Цзян Цзиян.

— Что случилось с твоими ногами? — спросил Пэй Шаоцзинь.

Цзян Цзиян отвела взгляд, идя рядом с Пэй Шаоцзинем по дороге обратно. Она покачала головой, её голос был лёгким и беззаботным: — Ничего особенного. В тот день я сбежала в Цзаньхуалоу, матушка узнала и наказала меня, заставив стоять на коленях.

Пэй Шаоцзинь слегка опустил голову, как раз увидев её улыбку.

Мягкий, тёплый солнечный свет освещал лицо Цзян Цзиян, окрашивая лёгкий пушок на её щеках в золотистый цвет. Её светло-карие глаза сияли, словно чистый весенний дождь, ясные и прозрачные.

— Больно? — тихо спросил он.

Цзян Цзиян всё ещё думала о другом и машинально ответила: — Уже не болит.

— Тогда вечером я попрошу Ло Сюя принести тебе мазь, которую даровал император в прошлый раз. Пусть синяки быстрее сойдут, так будет лучше.

Цзян Цзиян удивилась. Шицзы в последнее время действительно заботился о ней!

Она нахмурилась, посмотрела на него и согласилась.

Пэй Шаоцзинь проводил Цзян Цзиян до поместья Цзян.

Попрощавшись, Цзян Цзиян вернулась в свой двор. Прислонившись к окну, она обдумывала недавние события.

Хотя господин Ляньюэ, которого она встретила несколько дней назад, не вызывал у неё симпатии, его слова можно было считать отчасти правдивыми. Он сказал, что Цзиюэ не хочет его видеть.

Почему? Цзян Цзиян достала из-за пазухи залог, который ей дала госпожа Цзиюэ.

Белый нефрит с небольшими изъянами, гладкий и тёплый на ощупь.

Лепестки маленькие, покрытые капельками росы, листья похожи на листья ивы, но более крупные и прямые.

У Лянь Юэ и Цзиюэ были одинаковые заколки.

С их нынешним положением они, конечно, больше не носили их, но хранили как сокровище.

Что касается Цзиюэ, то эта изящная и утончённая девушка не очень подходила к этой заколке в виде орхидеи.

По словам Лянь Юэ, эта заколка хранилась у него уже несколько лет. Но если так, почему он отдал её гостю в качестве залога?

Отдать кому-то вещь, которую хранишь как сокровище, было действительно странно.

…Что же случилось с Цзиюэ?

— Ляо Чжи! — позвала Цзян Цзиян.

В поле зрения появился Ляо Чжи в тёмно-зелёном одеянии. Его длинные волосы были собраны в высокий пучок, брови ясные, глаза чистые.

— Что прикажете, господин?

— Разузнай, где сейчас находится госпожа Цзиюэ. Если найдёшь, отдай ей эту заколку и скажи, что я хочу её видеть. Пусть назначит время и место.

Цзян Цзиян стояла, заложив руки за спину. Она говорила немного торопливо, её красивое лицо было полно беспокойства.

— Есть, — Ляо Чжи имел опыт в розыске людей. Взяв заколку, он спрятал её за пазуху.

В этот момент в дверь постучали, отчётливый стук прервал их разговор.

Голос служанки был мелодичным, как пение иволги: — Господин, госпожа зовёт вас.

Зачем ей понадобилась мать?

— Хорошо, — ответила Цзян Цзиян, потирая виски. Она подумала, что, вероятно, это связано с завтрашним визитом к семье Вэнь.

Мысль о семье Вэнь вызывала у неё раздражение. Всё произошло так быстро: помолвка и её расторжение, оставившее на семье Цзян пятно позора. Это была неприятная и нелепая история.

Она тяжело вздохнула и запахнула халат.

В главном дворе росли редкие мандариновые деревья, создавая ощущение простой и элегантной красоты. Листья были тёмно-зелёными, сочными, в воздухе витал лёгкий аромат.

Перед двором стояло несколько сундуков из дерева хуанхуали с резными цветочными узорами. Слуги суетились, собирая вещи.

— Матушка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение