Глава 16

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фу Шуцинь нахмурилась, отбросив в сторону свою большую красную стёганую куртку с вышитыми круглыми цветами. — Моя младшая сестра породнилась с сестрой из семьи Вэй, и я недовольна. У неё есть я, старшая сестра, почему она дружит с чужими?

Матушка Цай, стоявшая на полу и прибиравшая одежду с кана, с улыбкой подхватила: — Поместье маркиза Цзин Ань не низкого происхождения. В будущем, возможно, вы, сёстры, выйдете замуж за кого-то из семьи Вэй.

Фу Шуянь только сейчас поняла, что в прошлой жизни эти две семьи были потомственными друзьями, и семьи Вэй и Фу имели давние связи через браки. Эта старуха говорила так противно, лишь бы её слова не сбылись. По крайней мере, пока всё шло по тому же пути, что и в её прошлой жизни.

Лицо Фу Шуцинь покраснело. — Кто хочет выходить замуж?

Одна из старух на полу с улыбкой сказала: — Когда шестая госпожа вырастет, она, конечно, выйдет замуж. Нельзя же всю жизнь оставаться в родительском доме.

В этот момент раздался стук, и занавеска из бусин зазвенела. Вошёл третий господин Фу Хун с радостным лицом. Госпожа Ду опустила свой маленький плащ, сошла с кана и приняла снятое Фу Хуном придворное одеяние. — Господин сегодня так счастлив, случилось что-то хорошее?

Фу Хун с гордостью и довольством сказал: — Сюань-эр выбран сопровождающим учеником наследника князя Жун.

Услышав это, госпожа Ду радостно сказала: — Господин имеет в виду, что Сюань-эр выбран королевским сопровождающим учеником? Я ещё думала, что в следующем году Сюань-гэ пойдёт учиться в Императорскую академию. Теперь всё хорошо, он будет учиться с принцами и расширять свой кругозор.

Сопровождающие ученики для принцев и императорских внуков часто выбирались из числа членов императорской семьи и сыновей придворных министров. Сюань-гэ был законным сыном герцога Цин, его статус был высок. Он был прилежен в учёбе и с детства был товарищем по играм наследника князя Жун Гао Цзина, они хорошо знали и понимали друг друга.

Фу Шуянь радовалась. В будущем, в борьбе принцев за трон, где победитель забирает всё, Гао Цзин был последним победителем. Сюань-гэ, будучи его сопровождающим учеником, рос вместе с принцем. Когда Гао Цзин взошёл на трон, Сюань-гэ, естественно, стал его близким министром, частью команды нового императора. По смутным воспоминаниям Фу Шуянь из прошлой жизни, Сюань-гэ, кажется, тоже был сопровождающим учеником Гао Цзина, но что произошло потом, она уже не помнила.

Госпожа Ду передала придворное одеяние служанке и громко сказала: — Иди на большую кухню и скажи, чтобы для третьей ветви сегодня вечером добавили блюд. Деньги возьмите со счёта третьей ветви.

Во время ужина в третьей ветви было очень оживлённо. Все ждали, когда Фу Минсюань вернётся с учёбы, чтобы вся семья могла поужинать вместе.

На ужин в третьей ветви было множество блюд, северных и южных, они заполнили круглый стол из палисандра с нефритовой столешницей. Только Цзинь-цзе и Ань-гэ не могли сидеть за столом.

Фу Шуцинь и Фу Шумей ели сами палочками. Госпожа Ду посадила Фу Шуянь за стол, держа её на руках, и выбрала несколько мягких, съедобных кусочков, чтобы покормить её. Большие круглые глаза Фу Шуянь были широко раскрыты, как булочки, и казалось, что её зрачки вот-вот выпадут в тарелку с едой.

Фу Хун неторопливо ел. В присутствии отца за столом Фу Минсюань и две его младшие сестры не смели издавать ни звука, молча брали еду и ели. Фу Хун поднял голову и увидел, как его драгоценная дочка смотрит на миску свинины Дунпо, и у неё чуть ли не текли слюни в тарелку. Повар поместья Фу готовил свинину Дунпо по-настоящему, она была ярко-красной, нежной и рассыпчатой, но при этом сохраняла форму.

Фу Хун палочками оторвал маленький кусочек от большого куска свинины Дунпо и поднёс его ко рту Фу Шуянь. Госпожа Ду остановила его: — Янь-эр такая пухленькая, ей нужно меньше мяса.

Круглое тельце дочки сидело на коленях госпожи Ду, так что у той онемели ноги.

Фу Шуянь боялась, что палочки её отца отступят, и быстро укусила, съев мясо. Оно пахло вином, было насыщенным и сочным, нежным и ароматным во рту, жирным, но не приторным, очень вкусным.

Фу Шуянь сморщила свой маленький носик, причмокнула губами и выглядела совершенно опьянённой.

Фу Хун и госпожа Ду засмеялись. Фу Хун положил большой кусок рыбы на тарелку перед Фу Шуянь. Кормилица Сунь Ши очистила рыбу от костей, и Фу Шуянь на глазах у всех съела половину рыбы.

Фу Хун увидел, как Фу Шумей медленно, по зёрнышку, отправляет рис в рот, и сказал: — Мэй-эр, посмотри, как вкусно ест твоя младшая сестра. Детям нельзя быть привередливыми в еде.

Наложница Фэн, стоявшая рядом и прислуживавшая, испугалась, что Фу Хун рассердится, и поспешно объяснила: — Шестая госпожа проголодалась перед ужином и съела пирожное.

Маленькое личико Фу Шумей было острым и худым, она обычно была привередлива в еде и не любила есть рис.

После ужина Фу Хун отправился в кабинет принимать гостей, а Фу Минсюань вернулся в свою комнату, чтобы учить книги наизусть.

Госпожа Ду, воспользовавшись случаем пойти поприветствовать старую госпожу, рассказала ей, что Сюань-гэ был выбран сопровождающим учеником. Старая госпожа Фу обрадовалась: — Сюань-гэ молодец! Он будет сопровождающим учеником в Южном кабинете, его будут обучать лучшие учителя, и в будущем у него будут большие успехи.

Первая госпожа Чэнь взглянула на своего сына Фу Минхуа, и ей стало не по себе. Слава третьей ветви должна была принадлежать её собственной, первой ветви, но третья ветвь получила выгоду и ещё хвасталась.

Фу Шуянь, которую держала кормилица, случайно взглянула на своего двоюродного брата, стоявшего рядом со старой госпожой. Фу Минхуа плотно сжал губы, не произнося ни слова. Фу Минхуа в этом году было одиннадцать лет, он уже вырос в изящного юношу, слишком серьёзного, так что ему не хватало юношеской жизнерадостности, присущей его возрасту.

Фу Шуянь проанализировала, что характер Фу Минхуа, вероятно, сформировался под влиянием его родителей. Первая госпожа хотела, чтобы её сын стал драконом, а первый господин был подавлен из-за своей хромоты и редко появлялся на публике. Все внешние контакты, связанные с управлением поместьями и лавками семьи Фу, осуществлял второй господин Фу Чжэ.

Вторая госпожа Нин, напротив, была спокойна и миролюбива. — Когда Сюань-гэ добьётся успеха, все его младшие братья и сёстры будут пользоваться этим.

Фу Шуянь нравилась эта вторая тётушка. Отец госпожи Нин был великим академиком Академии Ханьлинь. Он воспитал дочь, которая была образованной, разумной, широко мыслящей и великодушной в своих поступках, в отличие от первой тётушки Чэнь, которая была завистливой и мелочной.

Все ещё немного обсудили завтрашний выезд. Поместье маркиза Цзин Ань разослало приглашения всем четырём ветвям поместья Фу. За исключением четвёртой ветви, где не было главной госпожи, а молодые господа были ещё малы, и в их комнатах жили две наложницы, которые не могли появиться на публике, поэтому туда не поехали женщины. Остальные три ветви поехали.

На следующее утро женщины из всех ветвей рано встали, привели себя в порядок и нарядились. Каждая госпожа взяла с собой двух личных старших служанок.

Старая госпожа Фу была в своей главной комнате. Вошёл главный управляющий поместья Фу, Фу Цзун, и доложил: — Старая госпожа, кареты и паланкины готовы.

Старая госпожа Фу ехала в большом паланкине с четырьмя зелёными занавесками во главе. За ней следовали паланкины трёх госпож поместья Фу, затем паланкины нескольких молодых госпож, и, наконец, две кареты, в которых сидели служанки и невестки.

Кареты и паланкины поместья Фу выстроились от начала до конца улицы. Герцог Цин Фу Хун ехал верхом, ведя за собой слуг, и сопровождал паланкин старой госпожи, направляясь величественным шествием к поместью маркиза Цзин Ань.

Фу Шуянь была наряжена пышно и нарядно. Госпожа Ду держала её на руках. Когда она услышала, как слуги внизу кричат: — Мы прибыли в поместье маркиза Цзин Ань!

Фу Шуянь повернулась, своей маленькой пухлой ручкой отодвинула занавеску окна паланкина и увидела прямо перед собой величественное поместье. Когда две плотно закрытые, тяжёлые, ярко-красные лакированные ворота со скрипом медленно и тяжело открылись, сердце Фу Шуянь сжималось всё сильнее.

В прошлой жизни она сбежала из поместья маркиза Цзин Ань после наступления темноты. Когда она выбегала из главных ворот поместья, она оглянулась: в ночной темноте ворота поместья были чёрными, мрачными и жуткими. Вспоминая это сейчас, она всё ещё чувствовала остаточный страх.

Она сбежала отсюда, не думая, что когда-нибудь сможет вернуться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение