Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 5
(AdProvider=window.AdProvider||[]).push({"serve":{}});
Муж Сюй Мамы не смел медлить и поскакал вдоль берега реки вниз по течению. По пути Фу Шуянь не видела ни одного судна у берега, все корабли находились посреди реки, далеко от берега. Когда повозка проехала более двух ли, Доу Коу вдруг радостно воскликнула: — Госпожа, там большой корабль!
Фу Шуянь тоже увидела казённое судно, причалившее к берегу. Когда повозка подъехала ближе, она разглядела на мачте большого судна цветной флаг с надписью «Маркиз Пиньси Цзин». Маркиз Пиньси Цзин Юй, охранявший границу, возвращался в столицу с семьёй.
Казённое судно причалило, и высокий, статный мужчина, окружённый свитой, сошёл на берег. У него были брови, как мечи, и глаза, как звёзды, что сразу выдавало в нём военного. Фу Шуянь видела Цзин Юя лишь однажды, когда была совсем маленькой, и он приезжал в поместье Фу с матерью. Впечатление было неглубоким. Позже Цзин Юй стал воевать, охранять границу и долгое время не бывал в столице.
Фу Шуянь сошла с повозки, поддерживаемая Доу Коу и Сюй Мамой. Она подошла к Цзин Юю и низко поклонилась: — Супруга маркиза Цзин Ань, госпожа Фу, приветствует маркиза Пиньси.
Цзин Юй, наблюдавший за причаливанием судна, обернулся на голос и увидел молодую женщину, которая приветствовала его, называя себя супругой маркиза Цзин Ань. Он сложил руки в поклоне и сказал: — Цзин Юй возвращается в столицу и неожиданно встретил здесь госпожу. Вы собираетесь пересечь реку?
Фу Шуянь изначально хотела попросить одолжить судно, но, видя, что маркиз Пиньси кажется прямодушным и не похож на коварного человека, передумала и грациозно поклонилась. Цзин Юй поспешно ответил ей поклоном, говоря: — Госпожа, этот Цзин Юй не смеет принимать такой высокий поклон. Если у вас есть что сказать, говорите прямо.
Фу Шуянь выпрямилась и рассказала о своём отравлении. Цзин Юй, выслушав, был крайне удивлён, его густые брови нахмурились. Он много лет провёл в походах и повидал многое, знал кое-что о ядах. Лицо Фу Шуянь было слегка синевато-чёрным, и он с самого начала подозревал, что она отравлена. Когда она сама это подтвердила, его предположения оказались верны. О делах при дворе он, находясь на границе, тоже слышал и в душе презирал поступки маркиза Цзин Ань.
Ситуация была критической, Фу Шуянь не могла больше медлить. Она предполагала, что Вэй Тинцзинь скоро настигнет её. Она коротко сказала: — Мой муж узнал о моём побеге и скоро будет преследовать меня. Прошу маркиза о спасении.
Цзин Юю было не более тридцати, он участвовал в сотнях больших и малых сражений и бесчисленное количество раз полагался на своё хладнокровие в опасности, решительность и ясность суждений. Он быстро взвесил все за и против. Он и Вэй Тинцзинь служили при одном дворе, и сам он нечасто возвращался в столицу. Вмешиваться в чужие дела, когда видишь несправедливость, означало бы навлечь на себя лишние неприятности. Он хотел отказаться, но не мог заставить себя. Если бы он отдал её мужу, Вэй Тинцзиню, исход был бы предсказуем. Цзин Юй, сражавшийся на полях битв и убивший бесчисленное множество людей, впервые почувствовал мягкость в сердце, глядя в её ясные, как осеннее небо, глаза.
Медлить было нельзя, и он, больше не колеблясь, сказал: — Я сопровождаю свою мать обратно в столицу. Как насчёт того, чтобы госпожа поехала со мной? Госпожа может пройти в каюту и встретиться с моей матерью.
Старая госпожа Цзин встретилась с Фу Шуянь. Фу Шуянь кратко изложила ход событий. Старая госпожа Цзин, выслушав, вздохнула: — Я ещё на границе слышала, что поместье Фу постигло несчастье. Какая жалость, что вы так неудачно вышли замуж. Вы, юная госпожа из благородной семьи, пережили такие страдания. Вы пока оставайтесь со мной, а по возвращении в столицу мы найдём лекаря для вашего лечения и добьёмся справедливости.
— Благодарю старую госпожу за спасение, — Фу Шуянь опустилась на колени. Старая госпожа Цзин велела служанке поднять её.
Все сошли с судна. На берегу уже были готовы повозки и паланкины. Супруга маркиза Пиньси не поехала в столицу, из женщин семьи Цзин была только старая госпожа. Старая госпожа Цзин подошла к повозкам и паланкинам и спросила Фу Шуянь: — Супруга маркиза Цзин Ань, вы поедете со мной в повозке или в паланкине?
Фу Шуянь взглянула вверх по течению реки и сказала: — Я поеду в паланкине.
Фу Шуянь, Доу Коу и Сюй Мама сели в паланкин. Места в паланкине было мало, лечь было нельзя, можно было только сидеть, прислонившись.
Слуги подвели коня, Цзин Юй сел на него и, охраняя повозки и паланкины поместья маркиза Пиньси, направился к столице. Проехав более одного ли, Цзин Юй прислушался: впереди послышался топот копыт. Топот был беспорядочным, что выдавало спешку едущих.
Вэй Тинцзинь с людьми догнал их у реки. На реке не было проходящих судов. Он погнался вниз по течению и встретил повозки поместья маркиза Пиньси.
Оба были маркизами, равными по рангу. Они одновременно спешились. Вэй Тинцзинь, обычно скромный и вежливый с людьми, сложил руки в поклоне: — Маркиз Пиньси, давно не виделись, как поживаете? Возвращаетесь в столицу?
Цзин Юй ответил поклоном: — Возвращаюсь в столицу по указу. А куда направляется брат Вэй?
В глазах Вэй Тинцзиня мелькнул огонёк: — Не скрою от брата Цзина, мне стыдно сказать, но из моего поместья сбежала наложница, соблазнённая коварным слугой, и сбежала со всеми ценностями.
Цзин Юй слегка улыбнулся: — Эта наложница, должно быть, очень дорога брату Вэю, раз вы лично мобилизовали столько людей для погони.
Вэй Тинцзинь неловко рассмеялся: — Эта наложница мне очень по душе. — Он настороженно оглядел повозки и паланкины семьи Цзин и сказал: — Сегодня я встретил брата Цзина, и мне следует поклониться вашей тётушке.
Вэй Тинцзинь подумал, что супруга маркиза Цзин Ань проницательна и не поехала с его матерью, вероятно, предвидя это. Он повёл его к повозке старой госпожи Цзин. Вэй Тинцзинь глубоко поклонился: — Племянник приветствует тётушку.
Изнутри послышался добрый голос старой госпожи Цзин, которая велела служанке поднять занавеску повозки. Вэй Тинцзинь заглянул внутрь. Старая госпожа Цзин сказала: — Это добродетельный племянник Вэй. Я только что вернулась и случайно встретила его, какое совпадение.
— Тётушка здорова? — спросил Вэй Тинцзинь.
— В порядке. А как ваша мать? — спросила старая госпожа Цзин, имея в виду супругу старого маркиза Цзин Ань.
— Мать много лет вегетарианка, её здоровье крепкое, — уклончиво ответил Вэй Тинцзинь.
Они обменялись несколькими вежливыми фразами. На самом деле маркиз Пиньси и маркиз Цзин Ань не были близкими друзьями, и простое приветствие не было невежливым. Опустив занавеску повозки, Вэй Тинцзинь обдумал, что вдоль реки есть только одна главная дорога, и если Фу Шуянь сбежала по ней, то она должна была встретиться с Цзин Юем. В душе он подозревал, но паланкины женщин семьи Цзин было трудно проверить.
Он сказал Цзин Юю: — Брат, я должен поклониться вашей супруге?
— Моя супруга нездорова и осталась на северо-западе. Мать не возвращалась в столицу более десяти лет, и на этот раз я специально сопровождаю её, чтобы она встретилась со старыми друзьями, — объяснил Цзин Юй.
Взгляд Вэй Тинцзиня упал на паланкин позади повозок. На губах Цзин Юя мелькнула едва заметная усмешка, но лицо его оставалось спокойным. Он сказал: — В паланкине моя младшая сестра, она ещё не замужем.
Цзин Юй понял его мысли и намекнул, что его незамужней сестре не подобает встречаться с посторонними мужчинами, так что и нечего встречаться. Он видел, как Вэй Тинцзинь скрывает своё внутреннее беспокойство, и каждое его движение невольно выдавало его жестокую натуру. Цзин Юй теперь полностью верил словам Фу Шуянь.
Цзин Юй равнодушно сказал: — Мне нужно спешить. Прощайте.
Вэй Тинцзинь не мог остановить и обыскать каждого. Он отошёл в сторону и беспомощно наблюдал, как повозки и паланкины семьи Цзин проезжают мимо. Когда паланкин, следовавший за повозкой старой госпожи Цзин, проехал, Вэй Тинцзинь увидел, что занавески паланкина закрыты, и не мог разглядеть, кто там внутри. Он не посмел опрометчиво столкнуться с юной госпожой из благородной семьи.
Фу Шуянь, слыша разговор двоих внизу, всё это время нервно потела. Когда носильщики подняли паланкин и он отъехал, её сердце наконец успокоилось, а ладони были покрыты холодным потом.
Если бы Вэй Тинцзинь сейчас обнаружил её и забрал обратно в поместье маркиза Цзин Ань, Цзин Юй не имел бы права остановить его. Вэй Тинцзинь был коварен и, возможно, стал бы так мучить её, что она не смогла бы ни жить, ни умереть.
Перед наступлением темноты повозки семьи Цзин въехали в столицу и направились к резиденции семьи Цзин. Менее чем через полчаса Фу Шуянь услышала, как снаружи кричат: — Старая госпожа и маркиз вернулись в поместье!
Доу Коу приподняла уголок занавески паланкина. Фу Шуянь увидела, что повозка старой госпожи уже въехала во двор. Повозки остановились во дворе. Цзин Юй лично поднял занавеску дверцы повозки и помог матери сойти. Старая госпожа Цзин сказала: — Супруга маркиза Цзин Ань, оставайтесь у меня!
Старая госпожа Цзин была разумным человеком, чтобы избежать сплетен. Цзин Юй сказал: — Пусть будет по желанию матери.
Фу Шуянь поселилась в небольшом дворике за главными покоями старой госпожи Цзин. Это была внутренняя резиденция поместья маркиза Пиньси, очень безопасная, и сердце Фу Шуянь наконец успокоилось.
Устроив мать, Цзин Юй позвал молодого слугу и приказал: — Возьми мою визитную карточку, иди в Императорскую больницу и пригласи императорского лекаря. Скажи, что женщины семьи Цзин устали в дороге и чувствуют себя неважно.
Когда Цзин Юй пришёл с императорским лекарем, Фу Шуянь, под присмотром Доу Коу и Сюй Мамы, только что съела полмиски каши из ласточкиных гнёзд. Каша из ласточкиных гнёзд была специально приготовлена по приказу старой госпожи Цзин.
После осмотра пульса императорский лекарь пошёл с Цзин Юем в соседнюю комнату для разговора. Этого императорского лекаря звали Чжан, и он обычно осматривал императора, императрицу и наложниц в Императорской больнице.
Цзин Юй увидел, что у лекаря Чжана серьёзное выражение лица, и понял, что ему есть что сказать. Он сказал: — Не скрою от господина Чжана, эта госпожа не является членом моей семьи. Господин Чжан, если у вас есть что сказать, не скрывайте, говорите прямо.
Лекарь Чжан на мгновение задумался и сказал: — Госпожа глубоко отравлена, и этот старик бессилен что-либо изменить. Маркиз Цзин, возможно, стоит поискать других императорских лекарей.
Цзин Юй знал, что слова лекаря Чжана были скромностью. Если он не мог вылечить болезнь, то и другие, вероятно, ничего не смогут сделать. Цзин Юй втайне негодовал: Вэй Тинцзинь был достаточно жесток, чтобы так поступить со своей первой женой. Такой бессовестный человек не заслуживает быть чиновником при дворе.
Лекарь Чжан, видя, как мерцает взгляд маркиза Цзина, сказал: — Ваш покорный слуга выпишет рецепт, чтобы отсрочить на некоторое время, пока не произойдёт чудо.
Эти слова были приговором для молодой женщины.
Цзин Юй проводил лекаря Чжана, велел приготовить лекарство по рецепту и пошёл в главные покои матери. Старая госпожа Цзин беспокоилась о болезни Фу Шуянь, и как только сын вошёл, спросила: — Что сказал императорский лекарь?
Цзин Юй передал слова лекаря Чжана. Мать и сын вздыхали друг перед другом. Старая госпожа Цзин возмущённо сказала: — Я видела маркиза Цзин Ань в юности, он был скромен и вежлив. Не ожидала, что человек может быть таким двуличным.
— Завтра я подам доклад императору, обвинив маркиза Цзин Ань в пренебрежении человеческой жизнью и заговоре против своей первой жены, — сказал Цзин Юй. Он много лет жил на границе и никогда не вмешивался в придворные распри, не завися от того, кто взойдёт на престол. Увидев злодеяния Вэй Тинцзиня своими глазами, он почувствовал прилив мужской доблести и не мог оставаться в стороне, позволяя этому коварному человеку бесчинствовать.
Старая госпожа Цзин, пережившая многое, не была столь пылкой, как её сын. Подумав немного, она сказала: — Подача доклада приведёт к разрыву отношений между двумя семьями и создаст врагов при дворе. Это семейное дело поместья маркиза Цзин Ань, и даже честному чиновнику трудно рассудить. Лучше я завтра отправлюсь во дворец, встречусь с Великой вдовствующей императрицей и косвенно упомяну об этом, чтобы узнать её мнение.
Цзин Юй передумал. Маркиз Цзин Ань, конечно, не признает вину и не примет наказания. Сердце императора непредсказуемо. Если начнётся судебный процесс, обе стороны, муж и жена, будут придерживаться своей версии. По законам этой династии, у жены, подающей в суд на мужа, не так много шансов на победу. Лучше оставить путь к отступлению. Поэтому он сказал: — Мать, вы всё продумали.
На следующий день старая госпожа Цзин отправилась во дворец на аудиенцию к Великой вдовствующей императрице.
(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|