Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Фу Шуянь потянулась к бронзовому зеркалу с узором в виде ромбов, стоявшему у изголовья кровати. В нём отразилась молодая женщина с бледным, почти серым лицом, на котором проступала синева. Доза яда была мала, и симптомы неявны, но тело прежней хозяйки, слабой и хрупкой женщины из глубоких покоев, месяц назад уже угасло.
Когда зажгли лампы, Бай Чжи принесла еду. Увидев, что Фу Шуянь не спит, она поставила блюда на стол. — Госпожа, пора ужинать.
С тех пор как она переродилась, её обслуживала только эта служанка Бай Чжи. Четыре служанки, пришедшие с Фу Шуянь в качестве приданого, были отпущены Вэй Тиньцзинем под предлогом их возраста и выданы замуж за мелких слуг. Две семьи, пришедшие с ней в качестве прислуги, одна была отправлена на грубую работу за пределами дома, другая — в сельскую усадьбу. Рядом с Фу Шуянь не осталось ни одного человека, которому можно было бы доверять; все они были людьми Вэй Тиньцзиня, что давало ему полную уверенность в своих действиях.
Бай Чжи спросила, но не дождавшись ответа, приготовилась унести еду, чтобы пойти поесть самой. Когда она повернулась, Фу Шуянь сказала: — Принеси сюда.
В глазах Бай Чжи мелькнуло нетерпение. Она помогла Фу Шуянь сесть, принесла миску жидкой каши, в которой было всего несколько зёрен риса, настолько прозрачной, что в ней можно было увидеть своё отражение. Фу Шуянь сказала: — Попробуй, не горячая ли?
Бай Чжи зачерпнула пол-ложки, попробовала. — Температура в самый раз.
В последнее время у госпожи появилась привычка: перед едой она всегда просила её попробовать первой. Бай Чжи была сообразительна и догадывалась, что госпожа опасается яда в еде. Чувствуя себя неловко, она всё больше беспокоилась, глядя на Фу Шуянь.
Фу Шуянь выпила чуть меньше половины миски каши, и Бай Чжи унесла её.
Пламя свечи то разгоралось, то угасало. Фу Шуянь лежала в тени, безмолвная. Иногда она просыпалась, и ей казалось, что она умерла. В полумраке полога было темно, но, разглядев знакомые предметы в комнате, она понимала, что ещё жива.
За окном забрезжил рассвет, и она прожила ещё один день.
В главной комнате царила тишина, никто не ходил. Фу Шуянь одиноко лежала под пологом, видя, что капельница в углу комнаты уже показала, что прошло время *чэньши*. В поместье маркиза завтракали в *чэньши*, и обычно к этому времени господа уже заканчивали трапезу, а слуги приступали к своей. Бай Чжи не принесла ей завтрак, вероятно, Вэй Тиньцзинь уже не хотел ждать.
В это время к воротам поместья маркиза Цзин Ань подъехал небольшой паланкин. Рядом с ним шли двое слуг. Лёгкий ветерок колыхал тонкие занавески на окнах паланкина, сквозь которые смутно виднелась хрупкая красавица в алой шёлковой рубашке. Паланкин пронесли через угловые ворота и прямо ко вторым воротам; никто из слуг поместья маркиза не остановил их.
Паланкин опустился перед Воротами с висячими цветами, и красавица, опираясь на руку пожилой служанки, вышла из него.
Две служанки в главной комнате сидели под навесом на веранде, играя в "битву трав", а две пожилые служанки грызли семечки и болтали. Увидев пришедших со двора, матушка Чэн поспешно подбежала, без умолку повторяя: — Приветствую, кузина!
— Матушка Чэн, как госпожа? — раздался нежный голос.
Матушка Чэн потянула за воротник, вытирая сухие уголки глаз. — Не скрою от кузины, болезнь госпожи… — Она закашлялась.
Та, кого называли кузиной, выглядела опечаленной. — Матушка Чэн, ведите.
В глазах матушки Чэн мелькнуло что-то, и она, поколебавшись, ответила: — Да, кузина.
Кузина, покачиваясь, как ива на ветру, направилась к главной комнате, опираясь на служанку.
Фу Шуянь услышала голос служанки у входа: — Пришла кузина из поместья Фу.
Поместье Фу — это её родной дом. Кузина Кун Фэнсянь была единственной родственницей со стороны матери, кто пришёл навестить её. Выражение лица Фу Шуянь было холодным, на нём не было ни малейшего намёка на радость.
Раздался звон жемчужных занавесок, и прозвучал нежный голос: — Сестрёнка, я пришла навестить тебя.
Бай Чжи подняла полог, чтобы кузинам было удобнее разговаривать. Фу Шуянь даже не взглянула на пришедшую. Какое отношение Кун Фэнсянь имела к поместью Фу? Раньше она относилась к ней тепло, но эта кузина из семьи Кун под предлогом визита к больной имела связь с её мужем.
Кун Фэнсянь села на край кровати, её глаза покраснели. Она достала вышитый платок из-под мышки и приложила его к уголкам глаз. — Мы ведь сёстры. Видя, как ты сейчас больна, мне очень тяжело на душе.
"Глубокая сестринская привязанность", — Фу Шуянь почувствовала отвращение. В её холодных глазах читалась насмешка. — Сестра разочарована, увидев, что я ещё не умерла?
В глазах Кун Фэнсянь мелькнуло отвращение. — Вы все выйдите. Мне нужно поговорить с кузиной наедине.
Служанки и пожилые служанки удалились.
В комнате остались только двое. Кун Фэнсянь вдруг наклонилась и прошептала на ухо: — Сестрёнка, твоя родная семья Фу разорена, и ты думаешь, что сможешь вечно занимать место маркизы? Маркиз давно уже желает твоей смерти. Сестрёнка, покойся с миром поскорее!
Фу Шуянь не рассердилась. В её глазах светился холодный блеск, а уголки губ слегка приподнялись. — Неужели Вэй Тиньцзинь до сих пор скрывает от тебя, сестра, что после моей смерти маркиз женится на уездной принцессе Фучан?
Кун Фэнсянь вдруг вздрогнула, её миндалевидные глаза широко распахнулись. — Что за чушь ты несёшь!
— Тиньцзинь, он уже обещал… — Вторая половина фразы не была произнесена слишком откровенно.
Фу Шуянь усмехнулась. — Ты действительно веришь в это?
Кун Фэнсянь невольно запаниковала, и улыбка Фу Шуянь показалась ей невыносимой. Она раздражённо сказала: — Я не верю, что Тиньцзинь предаст меня.
Фу Шуянь закрыла глаза и больше ничего не говорила.
В шагах Кун Фэнсянь, когда она уходила, чувствовалась лёгкая паника. Выйдя из главной комнаты, она, не обращая внимания на приличия, направилась прямо в кабинет Вэй Тиньцзиня в переднем дворе. Эту дорогу она знала хорошо. Кун Фэнсянь, опираясь на свою личную служанку, торопливо прошла через вторые ворота и прибыла в западный флигель. Кабинет Вэй Тиньцзиня был тихим и уединённым местом, где обычно никто не беспокоил.
Пройдя через Лунные ворота, Кун Фэнсянь увидела у входа в кабинет молодого слугу Вэй Тиньцзиня. Этот тринадцати-четырнадцатилетний мальчик обычно сопровождал Вэй Тиньцзиня в поездках. Кун Фэнсянь знала, что Вэй Тиньцзинь внутри, и шагнула, чтобы войти в кабинет. Слуга преградил ей путь: — Кузина, у маркиза сегодня важные дела, он никого не принимает.
Кун Фэнсянь бросила на него гневный взгляд и резко сказала: — Отойди.
Она про себя выругалась: "Пёс-слуга! Обычно он льстил мне, а теперь, когда появился новый хозяин, он цепляется за высокую ветвь и даже не обращает на меня внимания!" — и силой ворвалась внутрь.
Слуга не осмелился сильно препятствовать ей. Титул маркизы не достанется этой кузине, но она была близка с маркизом, поэтому лучше было не навлекать на себя её недовольство.
Вэй Тиньцзинь вертел в руках нефритовое изделие, подарок, который он собирался преподнести уездной принцессе Фучан в будущем. Услышав лёгкие шаги, быстро приближающиеся к двери внутреннего кабинета, он слегка нахмурился. Только он хотел отругать слугу, как раздался шорох одежд, повеяло ароматом, и Кун Фэнсянь вошла в дверь кабинета. Вэй Тиньцзинь на мгновение опешил, в душе почувствовал недовольство и упрекнул её: — Почему ты пришла днём? Не боишься, что кто-нибудь увидит?
Кун Фэнсянь в гневе пренебрегла правилами приличия между мужчинами и женщинами. Раньше она всегда была осторожна и пробиралась сюда тайком по вечерам, боясь, что обитатели поместья узнают.
Кун Фэнсянь услышала холод в его голосе и почувствовала глубокую обиду. — Тиньцзинь, ты устал от меня?
— Ты слишком много думаешь. Она скоро... Опасайся сплетен. Репутация поместья маркиза — это мелочь, но твоя чистота будет запятнана.
— Я думала, ты видишь только улыбки новых людей и не замечаешь слёз старых, — с горечью сказала Кун Фэнсянь.
Вэй Тиньцзинь нахмурился. — Откуда ты это услышала?
Кто в поместье осмелится сплетничать?
Кун Фэнсянь, увидев сегодня отношение слуги у входа, поняла, что что-то изменилось. Слуги и прислуга всегда действуют, глядя на лицо хозяина, меняют курс по ветру, подстраиваются под сильных.
Кун Фэнсянь проглотила горечь. — Тиньцзинь, я просто хочу спросить тебя, твои обещания мне ещё в силе?
Вэй Тиньцзинь подошёл к ней, с невинным видом взял её за руку. — В моём сердце только ты одна, ты же знаешь это. Не верь чужим наветам.
Кун Фэнсянь сначала поверила ему на восемьдесят процентов, но когда увидела Вэй Тиньцзиня и он её успокоил несколькими добрыми словами, её сомнения рассеялись. Она решила, что это Фу Шуянь ошибочно ввела её в заблуждение, пытаясь их рассорить.
Когда Фу Шуянь ещё не вышла замуж, её репутация была не очень хорошей. Вэй Тиньцзинь слышал о слухах, но сомневался. Однако только её дальняя кузина знала о всех её непристойных поступках. Она постоянно клеветала на Фу Шуянь перед Вэй Тиньцзинем, что привело к разладу между супругами. Кун Фэнсянь уже была женщиной Вэй Тиньцзиня. Теперь, когда уездная принцесса Фучан должна была выйти замуж, её положение стало деликатным и неловким: она была не наложницей и не просто служанкой, имеющей доступ к господину.
Вэй Тиньцзинь обнимал в своих объятиях мягкую, ароматную красавицу и, конечно, не хотел её отпускать. Он размышлял, что после того как принцесса войдёт в дом, он возьмёт Кун Фэнсянь в наложницы. Уездная принцесса, скорее всего, не будет препятствовать появлению простой наложницы.
Они провели вместе некоторое время, и их встреча повторилась. В главной комнате, после ухода Кун Фэнсянь, Фу Шуянь крикнула в сторону двери: — Кто-нибудь!
Бай Чжи, проводив кузину Кун и вернувшись, услышала, как госпожа зовёт из внутренней комнаты, и вошла. — Мои дни сочтены. Позови Старую госпожу Вэй. Я хочу поклониться ей, чтобы завершить наши отношения свекрови и невестки.
Фу Шуянь, конечно, звала не родную мать Вэй Тиньцзиня, ту низкородную наложницу, а Старую госпожу Вэй, законную мать Вэй Тиньцзиня. Она знала, что её дни сочтены, и долго размышляла. В поместье маркиза только Старая госпожа Вэй могла её спасти.
Бай Чжи колебалась, стоит ли докладывать маркизу, но видя, что госпожа находится при смерти, она почувствовала сострадание и направилась прямо в комнату Старой госпожи Вэй.
Через время, достаточное для заваривания чая, Бай Чжи вернулась. — Сестра Су Юнь, что при Старой госпоже, сказала, что Старая госпожа чувствует себя неважно, дремлет, и ответит, когда будет свободна.
Фу Шуянь вздохнула про себя. Прежняя хозяйка тела была чёрствой и неблагодарной к людям. Теперь, когда её власть угасла, все — от господ до слуг — держались от неё подальше.
Вскоре Фу Шуянь услышала, как за окном смутно доносится ругань матушки Чэн, отчитывающей Бай Чжи: — Дрянная девчонка, кто позволил тебе действовать по своему усмотрению? Если маркиз разгневается, ты что, жить не хочешь?
Бай Чжи тихо оправдывалась, бормоча что-то, но Фу Шуянь не могла разобрать слов.
В сумерках во двор перед главной комнатой вошла грациозная и элегантная женщина средних лет, окружённая группой служанок и пожилых женщин. Увидев её, служанки во дворе закричали в один голос: — Старая госпожа пришла навестить госпожу!
Матушка Чэн, которая только что прилегла в западном флигеле, чтобы вздремнуть, устав за полдня, услышала крик служанки во дворе. Она поспешно надела вышитые туфли и вышла навстречу: — Ваша покорная слуга приветствует Старую госпожу.
Бай Чжи подняла расшитую цветами занавеску в главном зале. — Как ваша госпожа? — спросила Старая госпожа Вэй, направляясь во внутреннюю комнату.
Матушка Чэн искоса взглянула на плотно закрытую решётчатую дверь внутренней комнаты. — Докладываю Старой госпоже, госпожа только что приняла лекарство и уснула.
Старая госпожа Вэй остановилась, колеблясь, и уже собиралась уйти. — Раз ваша госпожа спит, не стоит её беспокоить. Когда госпожа проснётся, скажите, что я приду в другой день… — Старая госпожа Вэй просто делала вид. Отношения между свекровью и невесткой были холодными; эта невестка не была близка со своей законной матерью и уж тем более не проявляла к ней сыновней почтительности. Её присутствие перед свекровью было лишь формальностью.
Фу Шуянь почувствовала приступ головокружения, но смутно услышала знакомые голоса у входа. Она с усилием приоткрыла тяжёлые веки. Это был её последний шанс.
Она собрала все силы и крикнула: — Матушка!
Старая госпожа Вэй, только что повернувшаяся и сделавшая два шага, услышала зов невестки из комнаты. Голос был слабым, но она всё же расслышала его. Она остановилась, не решаясь просто уйти, и повернулась, чтобы войти во внутреннюю комнату. Матушка Чэн хотела её остановить, но не осмелилась и с улыбкой сказала: — Госпожа больна, боюсь, болезнь может передаться Старой госпоже.
Старая госпожа Вэй замерла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|