Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Стоял знойный разгар лета, час вэй, солнце клонилось к западу. Во внутренних покоях поместья маркиза Цзин Ань резные окна главного флигеля были плотно закрыты. Из щелей бамбуковых занавесок в парадном зале доносился неприятный запах лекарства. В спальне, под низко опущенными балдахинами, на кровати с резными колоннами из красного сандала, украшенной фениксами и пионами, лежала молодая женщина, то впадая в беспамятство, то приходя в себя.

Из восточного флигеля вышла старшая служанка в светло-зелёном летнем платье. В руках она несла красный лакированный поднос с золотым узором, на котором стояла белая нефритовая чаша, наполненная тёмно-коричневым лекарственным отваром. Она направилась к главному флигелю, идя по закрытой галерее.

Снаружи послышались лёгкие шаги, занавеска приподнялась, и старшая служанка в зелёном вошла в комнату. Подойдя к кровати, она заглянула сквозь полупрозрачный шёлковый балдахин на молодую женщину, которая лежала с закрытыми глазами, будто в беспамятстве, её дыхание было едва слышным, почти неощутимым. Служанка в зелёном тихо позвала: — Госпожа.

Внутри балдахина не было ни малейшего движения. В глазах служанки с миндалевидными глазами мелькнул лукавый огонёк. Она поставила поднос на стол, подошла к кровати, подняла балдахин и закрепила его на позолоченном крючке в форме цветка сливы. Наклонившись, она, колеблясь, протянула руку к ноздрям молодой женщины, чтобы проверить дыхание. Внезапно супруга маркиза Цзин Ань открыла глаза, и две яркие вспышки света пронзили её. Служанка вздрогнула от испуга, её лицо стало неловким.

— Госпожа очнулась, эта служанка принесла вам лекарство.

Служанка подложила подушку повыше, взяла чашу с лекарством и, присев у кровати, зачерпнула ложку отвара, поднеся её к губам госпожи. Та приоткрыла тонкие губы, сделала маленький глоток и сразу почувствовала, что в отваре слишком силён вкус одного ингредиента — того самого, что был смертельным.

— Ваш маркиз очень постарался, — произнесла она холодным тоном, от которого жара сразу отступила. Служанке показалось, что на лице молодой госпожи мелькнула насмешка. В следующее мгновение её взгляд стал ледяным, и служанка подумала, что ей померещилось.

После болезни госпожи её ясные осенние глаза потеряли свой блеск. Однако в последнее время, случайно взглянув на неё, служанка видела в её глазах ледяные сосульки, пронизывающие до костей, будто она могла видеть человека насквозь. Служанка поспешно отвела взгляд.

Внезапно её взгляд стал глубоким и непроницаемым, не выдавая никаких эмоций. Она переселилась сюда недавно и обнаружила, что это тело уже отравлено медленно действующим ядом. В прошлой жизни она была из семьи потомственных врачей традиционной китайской медицины и отлично разбиралась в фармакологии. В этой династии ещё не было западной медицины.

Служанка зачерпнула ещё одну ложку отвара, чувствуя себя виноватой, и отвела взгляд, не смея смотреть на госпожу. Горький вкус наполнил рот Фу Шуянь. Она собиралась проглотить, но внезапно закашлялась и выплюнула всё. Служанка не успела увернуться, и тёмно-коричневый отвар попал на её одежду. В панике служанка выронила чашу, и та разбилась на полу.

— Эта служанка заслуживает смерти, — сказала служанка, опускаясь на колени и склоняя голову, чтобы скрыть свой внутренний страх.

Фу Шуянь лежала на кушетке, непрерывно кашляя и тяжело дыша. Через некоторое время она мягко сжалась на кровати, её лицо покраснело, а дыхание было едва слышным.

Служанка опустила взгляд на свою одежду. Передняя часть летнего платья, выданного в поместье этой весной, была испачкана тёмным пятном. Она досадовала, что отвар не отстирается и платье испорчено впустую. Нахмурившись, она вышла, чтобы найти метлу и убрать осколки нефритовой чаши с пола, а затем покинула комнату.

Служанка прижала руку к груди. Госпожа находилась при смерти, была уже на грани жизни и смерти. Но почему при взгляде на эти глаза её сердце сжималось? Она поспешила в свои покои переодеться и пошла к колодцу за водой, чтобы отмыться.

Фу Шуянь лежала на спине, глядя на резной потолок. В прошлой жизни она умерла рано из-за болезни. После переселения это тело постепенно восстанавливало воспоминания. Её девичья фамилия была Фу, а дед — герцог Цин. Её девичье имя в этой жизни — Фу Шуянь, она законнорожденная дочь из Третьей ветви поместья герцога Цин. К сожалению, её семья лишилась титула.

Фу Шуянь отвела взгляд и случайно заметила на подушке прядь чёрных волос. Одна треть её густых чёрных волос выпала. Согласно воспоминаниям этого тела, она когда-то подхватила простуду, это была лёгкая болезнь, но её состояние ухудшалось день ото дня, превратившись в нынешнюю тяжёлую болезнь.

Тот, кто её отравил, несомненно, был её хороший муж, маркиз Цзин Ань Вэй Тиньцзинь, который был верен долгу, сыновен, талантлив, добродетелен и восхваляем миром. Достойная супруга маркиза, главная госпожа поместья, а рядом с ней прислуживала только одна служанка по имени Бай Чжи. Другим слугам не разрешалось приближаться. Судя по фигуре и походке этой служанки, её муж, скорее всего, уже взял её в наложницы. Она была доверенным лицом Вэй Тиньцзиня.

Фу Шуянь пыталась встать, но тело не слушалось, она чувствовала слабость во всём теле и могла только целыми днями лежать в постели. В глубоких дворах поместья маркиза ей было крайне трудно сбежать.

В это время со стороны главного флигеля появилась стройная и красивая девушка лет шестнадцати, довольно привлекательная. Опираясь на младшую служанку, она вошла во двор главного флигеля. Несколько служанок и пожилых нянь, отдыхавших в тени галереи у флигеля, увидев её, с улыбкой пошли навстречу. Среди них была матушка Чэн с круглой причёской, старая служанка поместья маркиза, которая когда-то прислуживала родной матери маркиза Вэй Тиньцзиня, рождённого от наложницы. Она была в особом фаворе у маркиза и с подобострастной улыбкой сказала: — И-нян, как вы пришли в такую жару?

— Ваше тело нежное, осторожнее, чтобы не получить тепловой удар, — мягким, нежным голосом произнесла женщина, которую назвали и-нян. — Я беспокоилась, стало ли госпоже лучше?

— Отвечая и-нян, госпожа только что вырвала лекарство, — сказала Бай Чжи, только что переодевшаяся. Увидев новую наложницу маркиза, бывшую сестру по духу, старшую служанку первого ранга по имени Янь Вань, она почувствовала некоторую зависть в душе, но на лице ей пришлось поспешно назвать её и-нян.

Раздался звон украшений, повеяло ароматом, послышались лёгкие шаги. — Эта служанка Янь Вань приветствует госпожу. — Она назвала себя служанкой, но без подобострастия, тон, однако, был по-прежнему мягким и добродушным. Янь Вань была её служанкой-приданым, и это имя было дано ей самой госпожой.

— Госпожа, сегодня вам лучше? — спросила Янь Вань.

— Пришла посмотреть, сколько мне ещё осталось жить? — с лёгкой насмешкой произнесла Фу Шуянь.

Янь Вань не могла скрыть ненависти в своём взгляде, обращённом на бывшую госпожу. — Госпожа, зачем вы так говорите? В своё время госпожа дала этой служанке отвар для предотвращения беременности, оставив этой служанке жалкую жизнь, и только так эта служанка смогла служить маркизу вместо госпожи.

Эта девчонка! Вэй Тиньцзинь обратил на неё внимание, и он много раз просил её, прежде чем она согласилась принять Янь Вань в дом. У неё самой ещё не было детей, и она дала Янь Вань отвар для предотвращения беременности, за что та её возненавидела. Если бы она знала, то тогда бы продала её в публичный дом. На самом деле, она заботилась о супружеских отношениях, и Янь Вань была послушной и порядочной.

— Эта служанка поздравляет госпожу, — Янь Вань нежно погладила свой живот, сладко улыбаясь. — Как маркиз мог позволить этой служанке остаться бездетной на всю жизнь? — На её лице было самодовольство и злорадство. Через некоторое время Фу Шуянь равнодушно произнесла: — Новая главная госпожа только что вошла в дом, и у неё уже есть внебрачный сын, чтобы радовать её. Какое прекрасное событие.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение