Дома больше нет

Юй Цяньцянь стояла у ворот своего дома, испытывая робость перед возвращением домой.

Видя, что она не двигается, Бай Яньчжан легонько похлопал её по плечу и с улыбкой сказал: — Наконец-то вернулись, чего же ты стоишь столбом?

Юй Цяньцянь глубоко вздохнула и, подойдя к двери, постучала. — Папа, мама, Да Я вернулась! — Голос её дрожал от сдерживаемых слёз радости.

Она ждала некоторое время, но изнутри никто не ответил.

Подумав, что родители, должно быть, крепко спят, она снова сильно забарабанила в дверь и громче крикнула: — Дачжу, Эрчжу, сестра вернулась!

По-прежнему никто не отзывался.

Только теперь Юй Цяньцянь забеспокоилась. Бай Яньчжан тоже быстро подошёл к ней и заколотил в дверь так, что она затрещала. — Есть кто дома?

Изнутри ответа не последовало, зато проснулись соседи. Мужчина в рваной длинной куртке, накинутой поверх одежды, вышел с подсвечником в руке и принялся браниться: — С ума сошли? Чего шумите посреди ночи?

Однако, встретившись с суровым взглядом Бай Яньчжана, он сбавил тон.

Юй Цяньцянь, не обращая внимания на его тон, подбежала к нему. — Дядюшка, я дочь хозяев этого дома. Вы не знаете, куда они ушли? Почему так поздно, а дома никого нет?

Мужчина оглядел Юй Цяньцянь с ног до головы. Заметив жемчужную заколку в её волосах, он подумал, что можно выманить немного денег. Его глаза забегали, но он не произнёс ни слова.

Глаза Юй Цяньцянь покраснели от беспокойства, она и представить не могла, что у этого человека на уме. Бай Яньчжан же сразу всё понял, но не собирался потакать его жадности. Он шагнул вперёд и холодно приказал: — Говори быстро!

Мужчина, испугавшись его напора, нехотя пробормотал: — Вы опоздали на день. Они вчера съехали. А куда — не знаю.

Сказав это, он плотнее закутался в свою куртку и, дрожа, вернулся в дом.

Он умолчал об одном: перед отъездом мать Юй Цяньцянь подарила ему корзину яиц и просила, если дочь придёт искать их, передать ей, куда они направились.

Но поскольку он не получил выгоды, да ещё и был напуган Бай Яньчжаном, он, естественно, решил промолчать.

Бай Яньчжан не знал, что из-за его нежелания потакать низким намерениям этого человека и платить ему, Юй Цяньцянь упустила возможность встретиться с родителями.

Юй Цяньцянь почувствовала, как земля уходит у неё из-под ног. Глядя в тёмную ночь, она ощущала, как холодный ветер обжигает лицо.

Бай Яньчжан никогда не умел утешать. Видя её состояние, он мог лишь поддержать её, но не знал, какие слова подобрать.

Спустя некоторое время он сказал: — Возможно, у них появились деньги, и они решили найти жильё получше. Когда вернёмся в резиденцию, я прикажу Цинсуну разослать людей и разузнать повсюду.

Эти слова не принесли ей утешения. Глядя на тёмный дом, она сказала: — Нет, мама всегда была очень бережливой. Ей нужно было копить деньги на лечение отца. С ними точно что-то случилось. — Последние слова она произнесла с трудом, сдерживая рыдания.

Стоять здесь было бессмысленно. Бай Яньчжан погладил её по голове. — Не думай пока о плохом. Давай сначала вернёмся. Если твои родители всё ещё в столице, я обязательно помогу тебе их найти.

Сейчас ничего другого не оставалось. Юй Цяньцянь села на лошадь. Вся радость, с которой она ехала сюда, превратилась в слёзы, капавшие ей на одежду.

Вернувшись в резиденцию, Юй Цяньцянь вскоре заболела. У неё поднялась высокая температура, которая никак не спадала, и она постоянно бредила.

Утром Чжан Данян пришла на кухню и, не увидев её, отправилась на поиски. Зайдя к ней в комнату, она увидела её раскрасневшиеся щеки и поняла, что девушка больна.

Поскольку Цяньцянь была служанкой, нельзя было посылать за лекарем до рассвета.

Чжан Данян очень волновалась. Она попросила нескольких человек передать сообщение её сыну через старуху-привратницу. Но Цинсун получил известие только тогда, когда Бай Яньчжан уже собирался на утреннюю аудиенцию.

Услышав новость, Бай Яньчжан выругался: «Чёрт возьми!» — и велел Цинсуну немедленно привести лекаря. Было неясно, кого он назвал «чёртом».

Цинсун немного замялся. — Но когда вы идёте на аудиенцию, я обычно сопровождаю вас.

Бай Яньчжан сердито посмотрел на него. — Сказал идти — значит иди! К чему столько разговоров?

Цинсун тоже беспокоился о Юй Цяньцянь, поэтому, услышав приказ, вскочил на коня и ускакал.

Сам же Бай Яньчжан не поехал во дворец, а развернулся и быстрыми шагами направился обратно в Ланъюнь Сюань.

Услышав шаги, Чжан Данян подумала, что это её сын привёл лекаря, и поспешила навстречу, но увидела взволнованного Бай Яньчжана.

— Как она? Сильно больна? — не дожидаясь ответа Чжан Данян, он быстро вошёл во внутреннюю комнату.

Юй Цяньцянь была в полузабытьи от жара. Открыв глаза и увидев Бай Яньчжана у своей кровати, она почувствовала острую обиду и разрыдалась. — Генерал, у меня больше нет дома!

Когда её продали несколько месяцев назад, она думала, что на Новый год сможет навестить родителей с накопленным жалованьем, и таких мыслей у неё не возникало.

Но после сегодняшней поездки, вернувшись вечером, она всё больше и больше боялась. Вскоре у неё поднялась температура. Болезнь тела была сильной, но душевная боль — ещё сильнее.

Видя её такой, Бай Яньчжан почувствовал, как у него сжалось сердце.

Он всегда относился к Юй Цяньцянь как к ребёнку. Сейчас, забыв о приличиях между мужчиной и женщиной, он наклонился и обнял её. Легонько похлопывая её по спине, он мягко сказал: — Глупости. Я уже приказал Цинсуну отправить людей на поиски твоих родителей. Мы обязательно их найдём.

Отныне резиденция генерала — твой дом. Я обещаю, что никто тебя здесь не обидит.

Его голос звучал с такой нежностью, какой он сам в себе не замечал.

Чжан Данян поняла, что ей здесь больше не место, и тихо вышла наружу, с нетерпением ожидая прихода лекаря.

Юй Цяньцянь проплакала в его объятиях около получаса и наконец, обессилев, уснула.

Бай Яньчжан осторожно уложил её обратно на кровать, сам подоткнул ей одеяло и сел рядом, глядя на её заплаканное личико. Он мысленно корил себя за вчерашний поспешный поступок.

Потом он подумал, что, возможно, и хорошо, что он вчера отвёз её домой. Иначе, если бы она одна отправилась туда на Новый год и узнала, что семья переехала, каково было бы ей, маленькой девочке, остаться одной в чужом городе, в мороз?

Пока он размышлял, Цинсун привёл лекаря.

Бай Яньчжан проследил, как лекарь осмотрел её, прописал лекарства, и только потом отправился во дворец.

Как он ни спешил, всё равно опоздал примерно на полчаса.

У чиновников-цензоров тут же нашёлся повод для критики. Один из них, по фамилии Чэнь, с сокрушённым видом обратился к императору: — Ваше Величество, главнокомандующий гарнизоном так опоздал и даже не прислал никого заранее извиниться за него. Это крайнее высокомерие, неуважение к трону! Он недостоин быть главой армии!

Император уже устал слушать подобные доносы на него. Но сегодня Бай Яньчжан действительно дал повод, и император не мог его открыто защищать. — Чиновник Бай, как вы объясните сегодняшнее происшествие?

У Бай Яньчжана сегодня было очень плохое настроение. Он мрачно ответил: — Ваше Величество, перед самым выходом у меня внезапно разболелся живот. Это произошло неумышленно.

Император знал, что это неправда, но не стал придираться. — У человека есть естественные нужды, это можно понять, — сказал он с улыбкой.

Казалось бы, после слов императора инцидент должен был быть исчерпан.

Но Бай Яньчжан повернулся и свирепо посмотрел на чиновника Чэня. — Что? Вы, цензоры, теперь не только делами двора управляете, но и следите за тем, кто как естественные нужды справляет? По-моему, вам не стоит каждый день нашептывать на ухо Его Величеству, а лучше сразу отправляться копаться в грязи!

Его слова были грубыми. Чиновник Чэнь не мог ответить такой же бранью и снова обратился к императору: — Ваше Величество, главнокомандующий гарнизоном бушует при дворе, его речь груба! Он совершенно недостоин занимать пост главнокомандующего!

Военные и гражданские чиновники всегда были в оппозиции. Другие цензоры тут же поддержали: — Господин Чэнь прав! Если главнокомандующий так груб при дворе, то как же он позорит двор за его пределами?

— Легко говорить, не испытав трудностей! — Бай Яньчжан скосил на них глаза и холодно бросил: — Если у вас есть смелость, отправляйтесь на передовую! В следующий раз, когда начнётся война, кто из вас осмелится пойти со мной на фронт, тот пусть и критикует меня!

Его слова были крайне дерзкими. Он оскорбил не только цензоров, но и других чиновников, не бывавших на поле боя.

Лицо императора тут же помрачнело. — Чиновник Бай, будьте осторожнее в словах.

Бай Яньчжан никого не слушал, но слова императора игнорировать не мог.

Он замолчал и вернулся на своё место, выпрямившись как струна, явно всё ещё злясь на цензоров.

Юань Вэньчжао знал, что император не сердится на него по-настоящему, и решил сгладить углы. — Ваше Величество, успокойтесь. Вы же знаете, генерал Бай не силён в науках, к тому же он провёл много лет в походах. Его речь может быть грубоватой, но у него нет злых намерений.

В это никто бы не поверил, но император предпочёл поверить. — Пусть так, но впредь не допускайте дерзких высказываний.

Цензоры хотели было возразить, но император потёр виски.

Стоявший рядом евнух тут же всё понял и пронзительным голосом объявил: — Его Величество устал. Господа чиновники, если есть доклады — говорите, если нет — аудиенция окончена.

До прихода Бай Яньчжана почти все дела уже обсудили, так что докладывать было не о чем.

В зале на мгновение воцарилась тишина. Император махнул рукой и, поправив одежду, встал.

Евнух тут же снова объявил: — Аудиенция окончена!

Выйдя из зала, Юань Вэньчжао увидел, что Бай Яньчжан торопится уйти, и догнал его. — Ты сегодня словно пороху наелся. Откуда столько злости?

Тебе бы стоило пожалеть этих цензоров, им тоже нелегко. У некоторых от твоих слов усы дыбом встали, — сказал он и злорадно рассмеялся.

Ему тоже не нравились цензоры, но его неприязнь была скрытой.

Большинство военачальников обладали военной властью. Если бы они ещё и пользовались всеобщим уважением гражданских чиновников, император неизбежно начал бы их опасаться.

Лучше уж быть как Бай Яньчжан: вызывать недовольство придворных. Император, хоть и выказывал недовольство на словах, в душе был спокоен.

Именно поэтому, чем более дерзко вёл себя Бай Яньчжан, тем больше император ему потакал.

Сам Бай Яньчжан, вероятно, никогда не задумывался об этих причинах и просто действовал по велению сердца. Юань Вэньчжао же всё прекрасно понимал.

Поэтому он намеренно сблизился с Бай Яньчжаном, чтобы придворные считали их одного поля ягодами. Критикуя Бай Яньчжана, они неизбежно упоминали и его.

Со временем, общаясь с Бай Яньчжаном дольше, он всё больше убеждался, что этот человек ему по душе, и начал искренне считать его другом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение