Говорят, генерал очень добрый

У Чжан Данян не было дочери, и видя, какая Юй Цяньцянь послушная и милая, она относилась к ней очень тепло.

Чувствуя симпатию Чжан Данян, Юй Цяньцянь уже не так нервничала, как утром. Постепенно расслабившись, к вечеру она уже могла смеяться и болтать с Чжан Данян.

До ужина оставалось около получаса. Поскольку нужно было готовить только для слуг, Чжан Данян не торопилась. Взяв несколько корней лотоса и большую охапку зелени, она потянула Юй Цяньцянь за собой: — На кухне холодно, давай вынесем всё во двор и почистим на солнышке.

Юй Цяньцянь тоже чувствовала, что руки замёрзли, и, конечно, согласилась.

Чжан Данян взяла корни лотоса, а Цяньцянь — корзину с зеленью. Они также вынесли две маленькие скамеечки, нашли солнечное место и принялись чистить овощи, болтая о домашних делах.

Юй Цяньцянь всё ещё была ребёнком в душе. Когда Чжан Данян спросила о её семье, она, как горох из бамбуковой трубки, высыпала всё: сколько у неё младших братьев, чем болен отец.

Вспоминая что-то весёлое, она улыбалась, изгибая свои розовые вишнёвые губки.

Незаметно разговор перешёл на цветы и растения. Цяньцянь добавила: — Я видела, как хорошо цветут сливы во дворе госпожи. У нас дома во дворе тоже росли два сливовых дерева. Раньше, когда отец ещё не болел, мама каждый раз, когда зацветали сливы, срывала цветы и пекла нам троим — мне и братьям — печенье из цветов сливы.

В этом году у семьи появились деньги, может, мама тоже испечёт такое печенье. Братья точно обрадуются.

Говоря о радостном, её голос становился выше, звучал весело и по-детски наивно.

Именно эту сцену увидел Бай Яньчжан, когда вернулся.

Девушка сидела в лучах заходящего солнца, на её лице сияла счастливая улыбка, а голос звенел легко, как у жаворонка.

Семья продала её за деньги, а она радовалась тому, что её братья смогут поесть печенья из цветов сливы.

Глядя на её милое, простодушное выражение лица, он невольно замедлил шаг.

Однако Генерал Хуа не оценил этой красоты. Вбежав во двор, он тут же подскочил к Юй Цяньцянь и снова принялся её обнюхивать и облизывать.

На этот раз Юй Цяньцянь была совершенно не готова и тут же вскрикнула от испуга.

Увидев, что это Генерал Хуа, а затем и медленно подошедшего Бай Яньчжана, она в панике прикрыла рот рукой. Лишь спустя мгновение, с бледным лицом и дрожащим голосом, она поприветствовала его: — Генерал.

— Генерал сегодня рано вернулся. Вы уже ужинали? — спросила Чжан Данян. Она знала его с детства и совсем не боялась.

Он уже поел, но, взглянув на Юй Цяньцянь, которая выглядела испуганной, как кролик, почему-то ответил: — Нет.

— Что бы вы хотели поесть, генерал? Мы сейчас же приготовим, — спросила Чжан Данян, наклоняясь, чтобы поднять корзину с овощами, которые они уже почистили.

— Вы тут говорили о каком-то печенье из цветов сливы. Я такого не пробовал. Приготовьте несколько штук.

Сказав это, Бай Яньчжан отвёл взгляд, подозвал Генерала Хуа, и они вместе — человек и собака — направились в дом.

Только когда он ушёл, напряжённое тело Юй Цяньцянь расслабилось, но по спине всё ещё бежали мурашки.

Видя, как она напряжена, Чжан Данян похлопала её по спине и засмеялась: — Поживёшь у нас во дворе подольше, перестанешь бояться генерала.

Ты не смотри, что он обычно такой серьёзный. К нам, слугам, он на самом деле относится с большим сочувствием.

Иногда, если он возвращается поздно и видит, что я уже сплю, то даже если голоден, не просит принести ужин, а просто съест немного закусок с горячим чаем, и всё.

Говоря об этом, Чжан Данян уже не могла остановиться: — А ещё наш Цин Гэ'эр! Пару лет назад он сильно заболел, каждый день нужен был женьшень ценой в лян серебра, чтобы поддерживать жизнь. Мы с мужем так переживали!

Потом генерал велел Мосян принести нам сразу больше десяти корней лучшего женьшеня. Только тогда Цин Гэ'эр потихоньку поправился.

— И ещё, наш генерал не только добр сердцем, но и очень преданный человек, — продолжала Чжан Данян. — Молодой госпожи нет уже три года, а генерал всё не хочет снова жениться.

И ладно бы только это! За эти три года генерал даже наложницы не завёл, словно хранит верность покойной молодой госпоже.

Из-за этого госпожа Чжоу сколько раз его уговаривала, но генерал так и не уступил.

Вот и тех четырёх девушек, которых прислали в прошлый раз, разве не отправили прочь совсем скоро?

Юй Цяньцянь обнимала корзину с овощами и слушала долгий рассказ Чжан Данян, но никак не могла связать образ холодного и грозного человека в своей голове с добротой и преданностью.

Его глаза были холодны, как глубокий пруд, от него исходила пугающая аура, и к тому же он наказывал служанок… От одной мысли об этом становилось страшно.

Она съёжилась, крепче прижимая корзину. Ей хотелось спросить о тех четырёх девушках, но, видя, что Чжан Данян видит в генерале только хорошее, она лишь сказала: — Генерал выглядит так грозно, а я трусиха, боюсь его. Не смейтесь надо мной, нянюшка.

За разговором они дошли до кухни. Чжан Данян взяла у неё корзину и улыбнулась: — Чего мне над тобой смеяться? Генерал ведь сказал, что хочет печенья из цветов сливы. Иди, приготовь.

Не волнуйся, скоро ты перестанешь его бояться.

Когда госпожа Мосян только приехала сюда вместе с молодой госпожой в качестве приданого, она так боялась генерала!

А потом, когда молодая госпожа умерла, и генерал хотел отпустить служанок, она сама не захотела уходить.

Юй Цяньцянь месила тесто и слушала, как Чжан Данян сыплет историями из прошлого, но сама молчала.

Когда Чжан Данян замолчала, Цяньцянь лишь улыбнулась, поджав губы.

Замесив тесто, она накрыла его чистой тканью и тихо сказала: — Нянюшка, пусть тесто немного подойдёт. Я схожу во двор госпожи, попрошу немного цветов сливы.

Чжан Данян тут же схватила её за руку и серьёзно сказала: — Ну и глупышка! Во дворе госпожи всего несколько сливовых деревьев, они для красоты посажены.

Если ты их оборвёшь, чем госпожа будет любоваться?

У нас в поместье есть целый Сливовый сад, госпожа специально приставила смотрительницу. Пойдём, я отведу тебя туда.

С тех пор как Цяньцянь попала в поместье, она всё время училась правилам во дворе госпожи Чжоу и, естественно, не знала, что где находится.

Услышав это, она с благодарностью сказала: — Спасибо, нянюшка.

Резиденция генерала была огромной, с пятью внутренними дворами, и занимала почти половину улицы в ширину.

Без провожатого здесь точно можно было заблудиться.

Они шли около получаса, прежде чем добрались до Сливового сада. Чжан Данян сказала смотрительнице сада, что генерал хочет печенья из цветов сливы. Та тут же лично провела их к месту, где сливы цвели пышнее всего, и с улыбкой сказала: — Нянюшка, зачем же вы сами пришли? Передали бы весточку, я бы сама собрала и принесла.

Чжан Данян тоже улыбнулась: — Мы всего лишь прислуга, не смеем так зазнаваться.

К тому же, сестрица, тебе нужно за садом присматривать. А то пока ты ходишь туда-сюда, озорные девчонки наломают веток, разве не жалко будет?

Услышав это, смотрительница закивала: — Твоя правда. Мне сейчас тоже некогда, нужно ещё наломать лучших веток и отправить с дочкой в покои госпожи.

С этими словами она, улыбаясь, ушла.

Юй Цяньцянь собирала цветы, но в душе недоумевала: почему смотрительнице жалко, если цветы сорвут другие?

Видя её недоумение, Чжан Данян объяснила: — Вот почему говорят, что наш генерал самый заботливый к слугам. Наверное, это от госпожи передалось.

Сейчас у нас в поместье за каждым садом присматривает отдельный человек. Каждый год нужно только сдать определённую сумму денег, а остальное разрешено оставлять себе. Это всё госпожа так о нас, слугах, заботится.

— А почему вы, нянюшка, не присматриваете за каким-нибудь садом? — простодушно спросила Цяньцянь, глядя на неё своими ясными чёрно-белыми глазами.

Чжан Данян невольно улыбнулась: — Разве такая хорошая работа достанется мне?

К тому же, наш Цин Гэ'эр сейчас служит генералу, и генерал его учит. Может, у него в будущем будет хорошая карьера.

Я должна быть довольна тем, что есть, и не гнаться за этим.

Юй Цяньцянь посмотрела на полную корзиночку цветов сливы и согласно кивнула: — Вы правы, нянюшка. Цветов уже достаточно, пойдёмте обратно.

Она тоже хотела лишь накопить побольше денег, чтобы отправить отцу на лечение, и ни о чём другом не смела и думать. Она тоже была довольна.

Чжан Данян подумала, сорвала несколько веток сливы и, взяв их в руку, улыбнулась: — Хоть наш генерал и не любит все эти цветы и травы, сорвём пару веточек, поставим ему в вазу. Будет празднично.

Юй Цяньцянь, хоть и была неграмотной, знала, что цветы сливы считаются самыми изысканными. Услышав, как Чжан Данян назвала их «праздничными», она не удержалась и улыбнулась: — Все говорят, что эти цветы изящные, а не праздничные.

Чжан Данян не обратила внимания и, махнув ветками в руке, сказала: — Цвет такой красный, разве не празднично?

После слов Чжан Данян Цяньцянь и вправду увидела в цветах что-то радостное. Она больше ничего не сказала, только улыбнулась, поджав губы.

У вторых ворот они неожиданно встретили сына Чжан Данян, Цинсуна.

Чжан Данян тут же схватила его, оглядела с ног до головы и укоризненно сказала: — В такой холод ты так легко одет! Думаешь, я тебя давно не била?

Хотя слова были строгими, в её глазах светилась радость от встречи с сыном.

Цинсун увидел рядом с матерью незнакомую девушку и тут же покраснел. Он тихо сказал: — Я был в тёплой одежде, но только что бегал по срочному делу к генералу, стало жарко, вот и снял. Сейчас вернусь и снова надену.

— Вот это другое дело, — удовлетворённо сказала Чжан Данян, отпуская его. Она махнула рукой: — Нам ещё нужно готовить ужин генералу, некогда с тобой разговаривать.

Цинсун кивнул. Когда они повернулись, чтобы уйти, он долго смотрел вслед Юй Цяньцянь.

Только когда их силуэты скрылись из виду, он, покраснев, развернулся и убежал.

Когда они вернулись на кухню, тесто уже подошло.

Юй Цяньцянь занялась печеньем из цветов сливы, а Чжан Данян ловко приготовила два небольших блюда и суп.

Юй Цяньцянь никогда не жила в богатых домах, но слышала, что там на один приём пищи тратят десятки лянов серебра.

Видя теперь, что Бай Яньчжан, похоже, не слишком привередлив в еде, она подумала, что, возможно, он не так страшен, как ей казалось.

Когда они понесли еду в столовую, Бай Яньчжан уже переоделся в повседневную одежду.

Он тренировался с длинным копьём на тренировочной площадке. Увидев, что Цяньцянь и Чжан Данян направились в столовую, он, не дожидаясь, пока его позовут, отложил копьё и пошёл за ними.

Чжан Данян протянула ему букетик цветов сливы: — Мы только что ходили собирать цветы и специально сорвали несколько веточек для вас, генерал, чтобы поставить в вазу.

Юй Цяньцянь думала, что он откажется, но, к её удивлению, он взял цветы, положил их на стол, и на его губах даже появилась лёгкая улыбка. — Спасибо, нянюшка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение