Глава 8 (Часть 2)

Чжао Чжангуй подмигнул помощнику, и тот отвел их на кухню. Там как раз варили чай. Увидев, что все необходимое есть в наличии, Цзи Чжицзе принялась за дело.

Она и раньше готовила лянча, разработав несколько собственных рецептов. В современном мире рецептов лянча было множество, и любой из них, приготовленный даже кое-как, был бы намного вкуснее того, что предлагали здесь.

Пока помощник следил за огнем, Цзян Уян тихо спросил:

— Ты уверена, что справишься? — Он осмотрелся. Вокруг были окна, так что уйти, если что, было несложно.

— Не волнуйтесь, двоюродный брат, — улыбнулась Цзи Чжицзе.

Она понюхала необходимые травы. Ингредиенты были неплохие. Затем она взяла маленькие весы, но, не зная, как ими пользоваться, обратилась к Цзян Уяну:

— Двоюродный брат, не могли бы вы мне помочь взвесить травы?

Цзян Уян кивнул и подошел к ней.

— Ку Цао, Хуан Цинь, Лянь Цяо, Бань Лань Гэнь — по пять цяней каждой, Цзюй Хуа — один цянь, Цзинь Инь Хуа — два цяня, Гань Цао — три цяня.

Цзян Уян взвесил все, что она просила, и положил рядом. Цзи Чжицзе обжарила травы на сухой сковороде, затем залила их горячей водой до нужного уровня, довела до кипения на сильном огне, а потом томила на медленном, пока не выкипело примерно с чашку воды. После этого она погасила огонь.

— Госпожа, и это все? — недоверчиво спросил помощник. Он наблюдал за всем процессом, и Цзи Чжицзе не использовала никаких особенных ингредиентов, только те, что обычно применялись в чайной лавке.

— Да, все готово. Позовите управляющего.

Пока ждали управляющего, Цзи Чжицзе записала свой рецепт на бумаге, указав способ приготовления и количество воды.

Чжао Чжангуй налил себе чашку, попробовал и почувствовал во рту приятную сладость. Это был совсем не лянча, а скорее сладкий напиток. Он удивленно спросил помощника:

— Ты уверен, что она использовала только эти травы?

Помощник утвердительно кивнул.

— Молодой человек, — обратилась Цзи Чжицзе к помощнику, — отнесите этот лянча посетителям, пусть попробуют. Если они скажут, что вкусно, значит, все в порядке.

Помощник взглянул на Чжао Чжангуя и, дождавшись его кивка, налил лянча в чайник и вышел.

Цзи Чжицзе, выпив совсем немного воды, снова почувствовала жажду. Она налила две чашки чая, одну из которых протянула Цзян Уяну. Чай был еще горячим, и ей пришлось немного подуть, прежде чем сделать глоток. Знакомый вкус.

Цзян Уян тоже попробовал. Освежающий, сладкий, совсем не похожий на тот горький напиток, что они пили раньше. Гораздо вкуснее.

Цзи Чжицзе вышла наружу и услышала, как посетители оживленно обсуждали новый чай:

— Невероятно, неужели это правда приготовила та юная госпожа? Просто чудо какое-то!

— Никогда не пил такого вкусного лянча!

Услышав эти слова, те, кто еще не попробовал, стали просить помощника налить им тоже. Чайник быстро опустел, и многие просили добавки. Те же, кто не успел попробовать, были готовы заплатить, лишь бы узнать, каков он на вкус.

Видя такую реакцию, Чжао Чжангуй все понял. Его лицо стало гораздо приветливее.

— Госпожа, как вы хотите продать этот рецепт?

— Предоплата пять лянов серебра. Затем мы делим прибыль от продажи этого лянча — двадцать процентов мне, восемьдесят вам. Через полгода рецепт полностью переходит к вам, и вся дальнейшая прибыль будет вашей.

— Пять лянов серебра?! — воскликнул Чжао Чжангуй.

— Да. И если наше сотрудничество будет успешным, у меня есть и другие рецепты, которые я могу вам предложить, — уверенно заявила Цзи Чжицзе.

Чжао Чжангуй замялся. Пять лянов — немалая сумма. Если чай будет хорошо продаваться, то ладно, но если нет, он понесет убытки.

— Если вы не согласны, я не настаиваю. Я могу предложить свой рецепт другой чайной лавке. Найдутся желающие, — сказала Цзи Чжицзе и направилась к выходу, делая вид, что ей все равно.

Посетители, попробовавшие ее чай, увидев, что она уходит, стали ее хвалить:

— У вас золотые руки, госпожа!

— Такая молодая, а такая мастерица!

Цзи Чжицзе даже стало немного неловко от такой похвалы. Лянча — это еще мелочи. Если бы они попробовали ее блюда, то наверняка вознесли бы ее до небес.

Видя, что Цзи Чжицзе вот-вот выйдет за дверь, Чжао Чжангуй поспешно окликнул:

— Госпожа, постойте!

Цзи Чжицзе поняла, что пять лянов у нее в кармане.

Чжао Чжангуй снова пригласил их внутрь.

— Вы действительно отказываетесь от дальнейшей платы за рецепт через полгода?

— Да. Вы можете сначала опробовать этот рецепт. Когда станет еще жарче, другие мои рецепты будут продаваться еще лучше.

Чжао Чжангуй стиснул зубы. Пять лянов он мог себе позволить. Если дела в чайной пойдут в гору, то, возможно, большой босс повысит ему жалованье, и эти деньги вернутся.

— Хорошо, договорились. Я сейчас принесу деньги, подождите немного.

— Пожалуйста, обменяйте серебро на медяки.

Вскоре Чжао Чжангуй вернулся с пятью связками монет. Рецепт был обменян на деньги. Чжао Чжангуй взглянул на рецепт. Хотя в нем было несколько дополнительных трав, их количество, по сравнению с прежним рецептом, было меньше, да и воды требовалось больше. Себестоимость, таким образом, снижалась. Даже с учетом отчислений Цзи Чжицзе, он ничего не терял, а при необходимости мог немного поднять цену. Управляющий спросил:

— Ваша фамилия, госпожа? Как нам в дальнейшем рассчитываться?

— Моя фамилия Цзи. Можете называть меня Сы Нян. Мне не очень удобно приходить каждый день, я буду заходить в лавку раз в три дня. Вас это устроит?

— Госпожа Цзи, приходите, когда вам удобно, — кивнул управляющий.

— Благодарю. И, пожалуйста, обменивайте серебро на медяки. Так мне будет удобнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение