Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мягкая тахта и так была короткой и узкой, с одной стороны лежала подушка с журавлиным узором из камыша, и места оставалось совсем немного. Лу Цинъяо увидела, как Хэхуань придвинулась, тут же поджала ноги и села, поднимая руку, чтобы поправить распущенные волосы. Выслушав её, она замерла, кивнула и промолчала. Как бы ни были они далеки, это всё же была её родная мать, выносившая её десять месяцев; как можно было по-настоящему причинить ей зло?
Хэхуань повернула голову и уставилась на неё, ожидая, что та заговорит. Лу Цинъяо не выдержала, опустила руки на живот и тихонько потирала их:
— Если я и сейчас не пойму, то я просто дубина. Один раз споткнёшься — десять раз научишься. Отныне я буду слушать сестру. Впредь в этом доме сестра будет мне самым близким человеком. Кто обидит сестру, тот будет иметь дело со мной. Что касается наложницы Чжоу... можно мне подумать об этом?
— Кто посмеет меня обидеть, тот совсем потерял рассудок. Если ты будешь со мной близка, то, естественно, сможешь использовать мою силу, чтобы защитить себя. До сих пор я ни слова не сказала госпоже. Если бы хоть одно слово просочилось, сестра, боюсь, уже давно лежала бы в земле, кормя червей.
Хэхуань тихо говорила, заботясь о мыслях Лу Цинъяо, и, поднявшись, спросила:
— Здесь неудобно разговаривать. Пойдём в сад, сестра, ты сможешь идти?
Лу Цинъяо оперлась руками о тахту и, не смея возражать, ответила:
— Смогу.
Была весна, и сад был местом, где цвело множество цветов. Послеобеденное солнце не несло ни малейшего тепла, под решёткой для роз мелькали тени цветов, и двойные каменные скамьи стояли прямо в этих тенях. Хэхуань и Лу Цинъяо подошли, огляделись и, не увидев никого вокруг, смахнули с каменных скамей рассыпанные лепестки и сели. В этот момент в Лу Цинъяо не было ни капли высокомерия, а рядом с Хэхуань её манера держаться казалась ещё более приниженной. Она села рядом с Хэхуань, выглядя немного услужливо и осторожно, но в душе ей стало гораздо спокойнее.
Ветер смахнул два лепестка, которые упали на юбку Хэхуань. Она подняла их и сказала:
— Я не была двуличной и не умела этого. Теперь, когда сестра меня пощадила, я буду с ней заодно и больше не буду притворяться.
Хэхуань повернула голову и посмотрела на неё, в её тёмных глазах были лишь игривость и любопытство. Она больше не спрашивала о наложнице Чжоу, лишь недоброжелательно улыбнулась и через некоторое время сказала:
— Тогда расскажи мне, как ты умерла в прошлой жизни.
Лу Цинъяо опешила:
— Сестра верит, что у меня была прошлая жизнь?
— Почему бы и нет?
Хэхуань протянула руку и сорвала белую розу:
— Раньше у меня были опасения, но теперь, когда ты со мной заодно, я, конечно, тебе верю. В этом доме нас только две сестры, и нет никого, с кем можно было бы поиграть. Если ты не будешь двулична со мной, я, конечно, тоже буду хорошо к тебе относиться. Я была избалована, ты завидовала, тысячами способов желала моей смерти, чтобы вернуть себе благосклонность. Как я могла сказать тебе хоть слово правды? Я просто отмахивалась от тебя, ведь ты всегда была самой лёгкой для отмахивания.
— Я действительно не так умна, как сестра.
Лу Цинъяо поджала губы, её лицо выражало смущение:
— Стыдно признаться, в прошлой жизни я тоже... умерла от изгнания и жестокого обращения...
Хэхуань хихикнула:
— Что тут такого удивительного? Считай, что я всё знаю, говори обычным тоном. В доме тебя защищает госпожа, так что ты не могла умереть. Значит, это была жестокость свекрови. За кого ты вышла замуж в прошлой жизни, и какой грозной была твоя свекровь?
Лицо Лу Цинъяо покраснело. В этот момент, высмеиваемая Хэхуань, она потеряла свой пыл и смирилась с тем, что уступает ей. Её взгляд всё ещё немного метался. Она посмотрела на Хэхуань, затем опустила глаза, уставившись на упавший цветок под ногами:
— Дворец князя Чжун, княгиня Чжун. Она была грозной, как я могла с ней бороться?
При упоминании княгини Чжун Хэхуань перестала улыбаться и устремила взгляд на лицо Лу Цинъяо. Эта женщина выглядела как грозный персонаж, её действия были резкими и безжалостными. В ту ночь, когда она пряталась в Тине Взгляда на Бирюзу, она тогда не знала, что произошло снаружи, но когда вечером Юйху исчезла, она поняла, что Юйху раскрыла её тайный роман и была убита ею на месте. Полагаю, она не утонула, ведь утопление вызвало бы большой шум. В то время Мо Ци стояла на другом конце плавучего моста и не сказала, что слышала что-либо необычное. И Юйху была не единственной, кто раскрыл тайный роман. Княгиня Чжун спустилась с плавучего моста, встретила Мо Ци, перекинулась парой слов и, естественно, поняла, что Хэхуань, вероятно, пряталась в павильоне и знала обо всём. Хотя Хэхуань позже на банкете по случаю дня рождения намеренно затуманила свои слова, показывая, что не выдаст это дело, как княгиня Чжун могла быть спокойна? К счастью, они не были одной семьёй в одном дворе, иначе в этом противостоянии неизвестно, кто бы победил, а кто проиграл. Внезапно она снова почувствовала некое сожаление: если бы не вмешательство князя Цзина, она, вероятно, тоже была бы человеком из дворца князя Чжун в этой жизни. Повторные браки между родственниками, укрепление родственных связей — это самые обычные вещи. Разве госпожа Лу не хотела отправить её в дом своей матери? В конце концов, это была её собственная семья, и её защищала старшая княгиня-консорт, так что она никак не могла быть обижена. К счастью, к счастью...
Хэхуань приложила руку к груди и вздохнула с облегчением.
— Что случилось? Сошла с ума?
Лу Цинъяо подняла руку и дважды помахала ею, увидев, что Хэхуань пришла в себя, и её собственное выражение лица стало немного печальным:
— Это всё дела прошлой жизни. В этой жизни с моим статусом я точно не смогу выйти замуж во дворец князя Чжун. Даже если бы я туда пошла, я могла бы быть только наложницей. Как княгиня Чжун могла бы захотеть, чтобы я стала её невесткой, уронив свой статус?
Хэхуань посмотрела на неё, думая, почему она так печальна:
— Ты что, скучаешь по кузену?
Её мысли были раскрыты, и Лу Цинъяо поспешно изменила выражение лица, покачав головой, чтобы скрыть:
— Ничего подобного, как я смею желать кузена-наследника? Он такой выдающийся человек, и с матушкой-княгиней и госпожой, твой брак должен быть хорошим. После этой болезни мои запутанные мысли прояснились. То, что мне не принадлежит, я не должна желать.
Хэхуань не ожидала, что этот удар так сильно изменит Лу Цинъяо. Увидев её расслабленное выражение лица, она поняла, насколько та стала милее, и её собственное чёрствое сердце почти смягчилось. Она бросила белую розу, которую держала в руке, и сорвала розовую, затем воткнула её в причёску Лу Цинъяо:
— Слишком просто, выглядит как мертвец. Мне больно на это смотреть.
Лу Цинъяо подняла руку, коснулась розы у виска и поблагодарила.
Хэхуань выдохнула и выпрямилась:
— Ты только что выздоровела, и служанки в твоей комнате ничего тебе не сказали, так что ты, конечно, не знаешь. Я уже обручена. Я пришла к тебе, чтобы узнать, что это за человек. Ты прожила две жизни, поэтому знаешь больше, чем другие.
При упоминании о браке Лу Цинъяо вдруг затаила дыхание. Брак и замужество — нет для девушки ничего важнее. Честь и позор всей жизни, помимо первого хорошего или плохого перерождения, зависят от того, насколько хорош или плох брак. Она посмотрела на выражение лица Хэхуань, видя, что та не рада, и не стала гадать, просто ждала, что она продолжит.
Хэхуань пнула камешек под ногой:
— Князь Цзин, ты знаешь его?
— Князь Цзин?!
Лу Цинъяо, словно услышав что-то невероятное, от удивления даже немного посветлела лицом. Она снова высунула пальцы из рукава и начала считать.
Хэхуань, с неподвижным взглядом, сказала:
— Не считай, он на пятнадцать лет старше нас.
Лу Цинъяо убрала свои нефритово-луковичные пальцы, и вдруг на её губах появилась улыбка, искренняя и радостная, но она всё ещё сдерживалась. Но это сдержанное выражение лица лишь подчёркивало её неприкрытую радость.
Хэхуань уставилась на неё:
— Чему ты радуешься?
— Радуюсь, что и у тебя настал такой день...
Лу Цинъяо выпалила это, но, увидев изменение в выражении лица Хэхуань, вовремя остановилась и перестала улыбаться:
— Хотя он и намного старше, князь Цзин всё же имеет высокий статус, никто в Великой Чжоу не может сравниться с ним. Это очень хорошо, и он вполне подходит сестре.
Это звучало как сарказм, и Хэхуань рассердилась, протянула руку и сорвала розовую розу с её причёски:
— Не носи это, глаза режет!
Лу Цинъяо, однако, стала наглой и выхватила цветок из её руки:
— Чего злиться? Только что говорила о глубокой сестринской привязанности, а теперь хочешь отдалиться и разорвать отношения?
Хэхуань чуть не упала на колени перед Лу Цинъяо из-за её полной безыскусности, и вдруг, будучи искренней, не знала, что сказать. На самом деле, когда дело дошло до такой ситуации, Хэхуань тоже общалась с ней, исходя из обмена выгодами, думая о взаимной пользе. Однако после всего лишь нескольких откровенных слов она полностью раскрылась и забыла о прошлых обидах. Можно сказать, что она была наивна и мила.
— Не смотри на моё отвращение, впредь я буду наглой и искренне относиться к сестре. Изначально не было никакой борьбы за выгоду, просто я была ослеплена жадностью и не любила проигрывать. Потерпев убыток, я больше не могу просто так жить...
Лу Цинъяо, казалось, знала, о чём думает Хэхуань, и снова подчеркнула свою искренность, так что Хэхуань стало по-настоящему противно. Она снова воткнула розовую розу в свою причёску:
— Сестра, как ты могла быть обручена с князем Цзином?
Это всем известно, что тут скрывать? Хэхуань рассказала Лу Цинъяо о браке, дарованном императором, без особого энтузиазма:
— Расскажи мне, что он за человек, и какова была его судьба в прошлой жизни?
Лу Цинъяо искоса подумала и сказала, что его характер ничем не отличался от того, что говорили госпожа Лу и Лу Жуйшэн: он был обычным воином с поля боя, о какой мягкости могла идти речь? При упоминании внешности она покачала головой:
— Как я могла его видеть? Конечно, не знаю. Но если подумать, он должен быть грубым мужчиной. Что касается прошлой жизни, в его дворце была одна наложница-консорт и две наложницы, все они были людьми, которых подсунула вдовствующая императрица, и в итоге ни у кого из них не родилось ни сына, ни дочери. Главная супруга всегда отсутствовала, вероятно, он так и не женился.
— Почему?
Хэхуань заинтересовалась и пристально посмотрела на Лу Цинъяо.
Лу Цинъяо снова покачала головой, лепесток цветка упал с её причёски на плечо:
— Ходило много слухов, но никто не знал, какой из них верен. — Сказав это, она прочистила горло: — Сестра ещё слишком мала, некоторые вещи, не знаю, стоит ли говорить.
— Говори, не стесняйся.
Хэхуань положила руку ей на предплечье:
— Я не осмелилась много спрашивать у госпожи, а у отца, третьего дяди и нескольких старших братьев и подавно нельзя было сказать ни слова, это было бы неприлично. Считай, что я взрослая, и нет ничего, что нельзя было бы сказать или услышать.
Лу Цинъяо повернула голову, огляделась, даже встала и внимательно осмотрела другую сторону решётки для роз, только потом вернулась и тихо сказала:
— Во-первых, некоторые говорят, что князь Цзин импотент, не может иметь потомства, поэтому не женится. Из-за этого он даже позволил нынешнему мудрецу занять трон, когда тот изначально захватил его. Даже если он держит в руках военную власть, император не слишком беспокоится. Во-вторых, говорят, что у него грубый и своенравный характер, никто не хочет за него выходить замуж, боясь, что он забьёт до смерти. Он сам не стремился к этому, поэтому всё и затянулось. В-третьих, говорят, что у него есть кто-то в сердце, и он не может обрести счастья в этой жизни, поэтому он добровольно остаётся один и никогда не женится.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|