Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Некоторые люди любят судить по внешности и говорить прямо, что Ли Яо могла поделать? Она же не могла заткнуть им рот.
Не обращая внимания на смущенное и нерешительное выражение лица Цююэ, она небрежно посмотрела на Чунхуа и спросила: — Кто это?
Чунхуа вздрогнула и топнула ногой, затем ударила кулаком по ладони другой руки, говоря: — Разве он не жених барышни Аюань из Западного поместья? Это же старший сын Фу Гэлао! Когда он вернулся в столицу в прошлом году, он специально ездил в школу для девочек семьи Гу. Разве мы с госпожой не видели его тогда? Ох… госпожа, вы тогда прятались в повозке и не видели его. Это тот, которого зовут Фу… Фу Цзинхэн!
Она склонила голову, изо всех сил пытаясь вспомнить. Пока она говорила, Ли Яо размышляла, пытаясь найти в памяти этот эпизод, и наконец вспомнила: — Фу Цзинхэн?
У нее и у ее кузины были женихи, и знать их имена было в порядке вещей. Но об этом случае с Фу Цзинхэном она сразу не вспомнила.
Чунхуа поспешно кивнула: — О, да, да, да, верно, именно так его и зовут!
Цююэ, которая до этого выглядела просветленной, теперь без конца восхваляла: — Он действительно очень красив! Иначе, когда он пришел в школу для девочек, он не привлек бы столько внимания всех барышень! Ох… нет… я ошиблась, нельзя говорить «красивый» о мужчине, нужно говорить «мужественный»… нет… нужно говорить «изящный»!
Дойдя до этого места, она выразила все свое умственное напряжение, пытаясь подобрать самые лучшие слова для Фу Цзинхэна.
— Он и барышня из Западного поместья действительно… созданы небом и землей… это талантливый мужчина и красивая женщина. Госпожа, я ведь не ошиблась в этих четырех словах?
— Нет, оба этих чэнъюя использованы правильно.
Эстетические предпочтения династии Датай отдавали предпочтение мужчинам с красными губами, белыми зубами и изящной внешностью, поэтому неудивительно, что Цююэ так хвалила его. Она была амбициозна, знала несколько иероглифов и часто просила полуграмотную Ли Яо учить ее читать. Она боялась, что над ней будут смеяться за неправильное использование чэнъюев, поэтому каждый раз, используя их, спрашивала Ли Яо, правильно ли она говорит.
Жених кузины, Фу Цзинхэн, был внуком Великого секретаря Шести министерств. Ранее его отец служил чиновником в провинции, и он следовал за ним, вернувшись в столицу лишь два года назад. В тот день он не специально пошел в школу для девочек, а просто посетил дом семьи Гу, которая была его материнской стороной. Так получилось, что это было время, когда они шли в школу, и это привлекло всеобщее внимание.
Ли Яо помнила этот случай. В то время она пряталась в повозке и из-за своей робости не обратила внимания на его внешность. Поэтому она совсем не могла вспомнить этого человека. Но позже она слышала от других, что он был чрезвычайно красив и необыкновенен. Сегодня она увидела его… и, действительно, он был очень красивым смазливым мальчиком!
Однако она любила смотреть на красивых мужчин, но только смотреть. И, относительно говоря, ей больше нравились мужчины с внешностью "крепкого парня", например, Цзянь Ичэнь, который был немного похож на такого. Внешность Фу Цзинхэна была слишком изящной и красивой, но его лицо было таким свежим, что так и хотелось ущипнуть его за щеку! Конечно… это были лишь мысли.
— А кто был тот, кто говорил так невежливо вместе с господином Фу? — Чунхуа стала докапываться до сути.
Ли Яо не могла сказать, кто был тот другой, кто ее рассердил. Во-первых, она была замкнутой и мало кого знала в столице. Во-вторых, хотя нравы Датай были довольно свободными, это все же было древнее общество, где мужчины и женщины были разделены. Девушки из знатных семей редко виделись с посторонними мужчинами. Если бы она знала его фамилию, возможно, она бы узнала, из какой он семьи.
Цююэ с некоторым сожалением сказала: — Госпожа обычно мало общается с одноклассницами, поэтому она, естественно, мало знает людей примерно ее возраста из чиновничьих семей столицы. Одежда того человека выглядела очень дорогой, так что, должно быть, он из необычной семьи.
— О, да! Его одежда, кажется, была из ткани, преподнесенной в качестве дани. Разве наш старый господин не получал таких подарков в последние два года?
Пока две служанки разговаривали, они подошли к озеру. Ли Яо подобрала комок земли, непринужденно пустила несколько блинчиков по воде, а затем, не слушая уговоров служанок, села на траву, любуясь пейзажем. (Возможно, полным людям действительно грустно, потому что из-за их пухлого телосложения, как бы непринужденно они себя ни вели, посторонние не могут этого заметить.) Через некоторое время она перешла в другое место. Ее походка была похожа на походку большого пингвина, пухлые ноги еле поднимались… да, на самом деле ее походка выглядела очень неуклюжей.
Во второй половине дня, когда все проснулись, Ли Яо пошла в гостевой двор к своей кузине. Она пошла туда не для того, чтобы специально рассказать о встрече с женихом кузины, а потому что кузина пригласила их в гостевой двор делать воздушных змеев, чтобы завтра они могли их запускать. Завтра был Праздник Цветов, и если Фу Цзинхэн захочет увидеться с кузиной, они могли бы встретиться завтра. В этот день, как и на Праздник Фонарей, не было никаких ограничений на встречи между неженатыми мужчинами и незамужними женщинами.
Ночь прошла без происшествий. На следующее утро Ли Яо услышала, что Фу Цзинхэн приехал в поместье. С ним был и Цзянь Ичэнь. Его младшая сестра не приехала; говорят, у нее весной аллергия на пыльцу, возможно, это астма.
В эти два дня Ли Яо всегда поручала дела другим служанкам во дворе. Это вызвало у Чунхуа и Цююэ сильное чувство тревоги, поэтому они очень тщательно прислуживали. Сейчас, выбирая одежду для выхода, две служанки никак не могли определиться. Ли Яо указала на две вещи, которые ей нравились: — Пусть будет та персиково-розовая жуцюнь, а сверху можно добавить большую накидку из муслина с размытым темно-зеленым узором.
— Сейчас погода становится все лучше, госпоже стоит одеться посвежее, — сказала Цююэ, выбирая жуцюнь до груди цвета лунного света с длинными лентами луково-зеленого цвета, а затем взяла пибо цвета лунного света с вышитыми зелеными пионами. Раньше госпожа всегда слушала их, когда дело касалось нарядов для выхода, поэтому Цююэ думала, что выполнить поручение второй барышни будет несложно.
Взглянув на выбранную одежду, а затем на свою фигуру, Ли Яо неодобрительно сказала: — Эх… ты хочешь нарядить меня в свежую большую капусту? Зимой перевернутая капуста — это же просто белое пухлое тело с зелеными листьями!
Чунхуа сначала считала выбор Цююэ неплохим, но теперь не могла удержаться от смеха. Увидев, что госпожа не сердится, она сдержала смех и сказала: — Госпожа, не сердитесь, что я говорю лишнее, но если бы вы не сказали, я бы и не подумала об этом. И правда, очень похоже!
— Ха… — Ли Яо тоже рассмеялась, а затем самоиронично добавила: — Пусть будет та персиково-розовая, я не хочу быть большой капустой.
Ли Яо не была прежней, и у нее были свои предпочтения в одежде и стиле. Она сказала это небрежно, но по стечению обстоятельств это помешало ее второй сестре добиться своего.
Цююэ была немного ошеломлена. Характер ее госпожи становился все более решительным, и, похоже, она не сможет выполнить поручение второй барышни! Она смущенно отвернулась и медленно взяла одежду, которую указала Ли Яо. В конце концов, она все же добавила пибо, тот самый, цвета лунного света, который она выбрала ранее. Таким образом, она считала, что выполнила поручение второй барышни.
Одежда была выбрана, оставалась только прическа. В итоге две служанки сделали Ли Яо прическу с одним пучком в форме раковины, расположенным сбоку, заплели косы по бокам лица, а остальные волосы оставили распущенными сзади. Ли Яо знала, что служанки специально сделали ей такую прическу для Праздника Цветов, чтобы было удобно вставлять цветы.
В душе она считала себя прямолинейной "пацанкой", и к тому же в ее нынешнем виде, как бы она ни наряжалась, это не сделало бы ее красивее, поэтому она не собиралась использовать наклейки на лоб. Но в конце концов, ее уговорили две служанки, и она наклеила розовые наклейки. Это была мода, и ничего не поделаешь… Человек в Цзянху не властен над собой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|