Глава 4: Неожиданный визит

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ли Яо, действуя так бесцеремонно и властно, ошеломила остальных в комнате.

Эти несколько человек только что вышли из ванной комнаты.

В этот момент Цююэ прикрыла рот и вскрикнула от недоверия: — Барышня!

Четыре грубые служанки, в свою очередь, смотрели на эту сцену с открытыми ртами, а затем опустили головы.

Опустив головы, они не могли не переглядываться, обмениваясь многозначительными взглядами.

В этот момент одна из них подумала: «Разве не говорили, что третья барышня легко поддается запугиванию?

Что-то не похоже...»

Сейчас середина второго месяца, уже не так холодно, и все носили двухслойные халаты с длинными рукавами.

Поэтому... Чуньхуа, на которую плеснули горячей водой, сначала ничего не почувствовала, но теперь ощутила легкое жжение в груди.

Ей не нужно было смотреть, чтобы понять, что это место, должно быть, покраснело.

Тогда она обиженно опустилась на колени и воскликнула: — Барышня, что я сделала не так, чтобы вы так со мной поступили?

Ведь это была кипящая вода!

Ли Яо подняла одну бровь и с холодным лицом отчитала: — Я говорю, что ты коварная служанка, и не смей отрицать это!

Я попросила принести мне воды, а ты что-то задумала, кто знает, что ты туда подсыпала?

После того как дедушка наказал Лянчэнь и Мэйцзин, ты стала прислуживать мне, но как ты это делала?

— Не говоря уже о том, что ты постоянно обращаешься ко мне на «ты», проявляя неуважение.

А то, что ты сплетничаешь обо мне, не скрываясь даже перед Цююэ, скажи... Разве я не права, называя тебя коварной служанкой?

Не дожидаясь ответа Чуньхуа, Ли Яо с еще более холодным выражением лица продолжила быстро отчитывать ее вопросительным тоном: — И это еще не все! Когда мне было трудно двигаться, ты плохо прислуживала мне во время приема лекарств и еды!

Я болела, и мать старалась, варила мне кашу из риса яньчжигунми, подаренного дворцом. Ты ведь знаешь, попала ли эта каша в твой желудок?

Когда я почти выздоровела, в лекарстве, прописанном доктором, был коричневый сахар. Куда делся этот сахар?

Даже если я почти выздоровела, это не значит, что я полностью здорова.

Ты не боялась испортить мое лекарство и навредить мне?

— В обычные дни, чтобы я не голодала, в моей комнате всегда были закуски.

Почему этих закусок стало меньше?

Куда ты их дела?

То, что я молчала о том, как поступить с этими закусками, означает, что они стали твоими?

И не говори, что я, хозяйка, не должна препираться с такой служанкой, как ты, это недостойно.

Если я действительно начну придираться к каждой мелочи, то даже продать тебя в рабство будет не слишком суровым наказанием!

Цююэ стояла рядом, и эти обоснованные слова заставили ее сглотнуть несколько раз и виновато опустить голову.

Если Чуньхуа была главным виновником в краже еды и вещей, то она была соучастницей... Но поскольку она брала немного, она не собиралась признавать себя сообщницей.

Словно почувствовав вину Цююэ, Ли Яо подняла голову, окинула ее взглядом и презрительно фыркнула.

Этот фырканье заставило Цююэ втянуть шею и опустить голову еще ниже.

Затем Ли Яо приподняла правую бровь, и с острым сарказмом в глазах продолжила говорить Чуньхуа безапелляционным тоном: — И только что... ты не забыла меня обмануть!

Эта вода явно остывала уже некоторое время, она давно не была кипятком, а ты сказала, что это кипяток.

Ты хотела, чтобы люди говорили, что у меня, хозяйки, жестокий нрав?

Говоря это, она демонстративно взяла чайник и вылила остатки воды из него себе на ладонь, показывая, что вода действительно не горячая.

Конечно, та крошечная капля воды на дне чайника теперь была, несомненно, еще холоднее, чем раньше, но она и впрямь не была настолько злобной.

Когда она плескала водой, то примерно рассчитала, что вода не обожжет Чуньхуа, и не плеснула ей прямо в лицо.

Если бы вода была действительно горячей, она бы почувствовала это, держа чайник.

— Барышня, то, что вы говорите, ваша служанка... ваша служанка не делала... Ваша служанка невиновна!

— Не надо мне оправдываться. Воровала ли ты мои вещи, или мне сейчас же пойти к тебе домой и искать доказательства?

Тогда позором покроется вся твоя семья!

— Нет...

В этот момент Чуньхуа окончательно ослабла, ее лицо побледнело.

Поскольку улики были неопровержимы, ее "нет" прозвучало слабо и тихо, и она больше не могла отрицать, качая головой.

Хотя в груди у нее немного жгло, она не могла прямо об этом сказать.

В конце концов, это место на груди было довольно неловким.

Она, полагаясь на то, что ее дядя был уважаемым управляющим в поместье, действительно совершала поступки, неуважительные по отношению к хозяйке.

Главная причина, по которой она осмеливалась так поступать, заключалась в том, что Ли Яо раньше была интровертной и мягкой, и ее было очень легко запугать.

Но кто бы мог подумать, что после того, как она очнулась после попытки повешения, эта девушка полностью изменится.

Теперь, стоя на коленях, Чуньхуа чувствовала, что ее грудь сильно намокла, была теплой и липкой, и немного зябкой.

Ли Яо лишила ее дара речи, и в то же время она потеряла лицо перед всеми.

Поэтому ее лицо стало как будто раскрашенным, красным и белым, от сильного стыда.

Ли Яо это не волновало, ей нужно было поскорее принять ванну.

В этот момент она с улыбкой сказала стоящим вокруг служанкам: — Извините, что заставила вас наблюдать за этим зрелищем, мне очень жаль.

Пожалуйста, сестрицы, сбегайте еще пару раз, чтобы я наконец смогла принять ванну, не так ли?

После ее напоминания четыре грубые служанки вспомнили, что их работа еще не закончена, и поспешно, смущенно, хотели удалиться.

Но тут Ли Яо снова приказала Цююэ: — Возьми денег и награди этих сестриц, пусть купят себе вина, а потом принеси мне горячей воды из чайной.

Хотя она никогда не была знатной барышней в древности, она, по крайней мере, унаследовала воспоминания прежней владелицы тела, поэтому она довольно хорошо адаптировалась.

Цююэ опустила голову, не смея смотреть на Ли Яо. Скрывая свою вину и с тревогой в сердце, она увела грубых служанок.

Ли Яо знала, что нельзя объять необъятное сразу, поэтому пока не трогала Цююэ.

Однако использовать Чуньхуа для предупреждения Цююэ было необходимо.

Разве это не домашние интриги? Она кое-что в них понимала.

Наказать одного, чтобы припугнуть других – именно такого эффекта она и хотела.

В глазах невежественной прислуги она была слабой и замкнутой.

Она копила наблюдения и выводы в течение многих дней, и устроив этот инцидент, она, вероятно, изменит впечатление о себе у тех слуг, которые возвышают высокопоставленных и попирают низкопоставленных.

Она не могла позволить служанкам помыкать собой, как это было с прежней владелицей тела!

Как только Цююэ и остальные вышли из двора, они столкнулись со спешащей служанкой.

Эта служанка была из окружения Ли И, ее звали Гуаньлань.

— Цююэ, скорее скажи третьей барышне, что господин Цзянь из Маркизата Гуанан прибыл в поместье, чтобы навестить ее.

Да, господин Цзянь из Маркизата Гуанан был женихом прежней владелицы тела.

Услышав это, Цююэ встревожилась и поспешно повернулась к четырем грубым служанкам: — Сестрицы, горячую воду для купания пока не приносите.

Как только закончу, я снова приду к вам за ней.

Я доставила вам столько хлопот, сестрицы.

Четыре грубые служанки поспешно ответили, что это не проблема...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Неожиданный визит

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение