Обычно требовались десятки, сотни, а то и тысячи лет усердного совершенствования, чтобы стать бессмертным.
А теперь достаточно было завести роман с богом или бессмертным, чтобы у потомков появилась кровь небожителей. Разве это не привело бы мир людей в хаос?
Поэтому, согласно Законам Небесного Дао, боги и бессмертные не могли сочетаться со смертными. Нарушителей ждала Небесная кара.
Бессмертные, в конце концов, уже избавились от смертной плоти, и удар молнии им не страшен — по крайней мере, они останутся живы.
Но простой смертный под небесным громом непременно рассеется прахом.
За последние сотни лет из-за этого возникло немало обид и вражды.
Поэтому совет Бай Чжоу Гуй Хайчэну был действительно дан из добрых побуждений. Она не хотела поднимать шума на глазах у всех. Если во время церемонии пожалования титула на город налетят чёрные тучи, засверкают молнии и убьют правителя… это создаст некоторые трудности.
Гуй Хайчэн не понял смысла слов Бай Чжоу. Её отказ привёл его в ярость, и ему показалось, что Она играет в кошки-мышки:
— Я уже сделал для тебя так много, чего ты ещё хочешь от Меня?
Бай Чжоу посмотрела на него с недоумением:
— Раньше Ума Мин любила тебя. Ты велел ей выйти замуж за твоего брата, чтобы добывать для тебя сведения. Если бы ты тогда сказал, что хочешь жениться на ней, она, несомненно, была бы вне себя от радости. Я не понимаю, отчего Ваше Величество так упорствует сейчас?
Если мужчина действительно любит женщину, он не станет отталкивать её к другому.
Бай Чжоу сказала:
— Я немного понимаю, что у Вашего Величества на уме. Вы хотите, чтобы я была на вашей стороне, но для этого необязательно брать меня в гарем. Если у Вашего Величества есть желание, лучше прикажите построить по всей стране храмы в мою честь. Чем больше народ будет верить в это, тем больше он будет верить, что Вашему Величеству предначертано править Небесами.
На самом деле, никакого «Небесного мандата» не существует. Просто удача переменчива: сегодня везёт одним, завтра — другим.
В конце Бай Чжоу твёрдо заявила:
— Я не стану Императрицей Западного дворца Вашего Величества, и эта церемония определённо не состоится. — Она сказала всё прямо, и хорошее, и плохое. Если что-то случится, это Её никак не затронет. Она сделала всё, что могла из доброты.
Не прошло и времени горения одной благовонной палочки, как весь дворец узнал, что Его Величество в ярости покинул Дворец Лань-Фэй и сильно разгневался.
Бай Чжоу ничего об этом не знала, а если бы и знала, Её бы это не волновало.
Когда Гуй Хайчэн, взмахнув рукавами, ушёл, Бай Чжоу внезапно произнесла:
— Благородный муж на балке, тебе понравилось наблюдать за представлением?
Си-мэй вздрогнула и испуганно завертела головой:
— Где вор? Где вор? — Она нервно заслонила собой госпожу, пока кто-то не оглушил её ударом сзади.
Гуй Хайцзин снова увидел Её, но не знал, что сказать. Его душевное состояние отличалось от прошлого раза.
Была и радость от новой встречи, и тревога из-за вражды их сторон.
Он пришёл по приказу старшего брата, чтобы убить любимую наложницу Его Величества.
— Если я не ошибаюсь, князь Цзин уже в третий раз приходит ко мне в гости в качестве «благородного мужа на балке»? — Бай Чжоу слегка нахмурилась. Гуй Хайцзин тут же осторожно уложил оглушённую Си-мэй на мягкую кушетку рядом. Он даже попытался объясниться, боясь, что Она неправильно поймёт: — Я не сильно ударил, она скоро очнётся. Я просто боялся, что она закричит.
За всё время пребывания во дворце Бай Чжоу впервые встретила такого интересного человека. Она с любопытством спросила:
— А ты не боишься, что я позову людей?
Он, конечно, боялся, но если бы она позвала людей, он был бы бессилен.
Гуй Хайцзину оставалось лишь сказать:
— Тогда не могли бы вы не звать людей? Я не собираюсь причинять вам вреда.
Он согласился на просьбу брата не для того, чтобы навредить Ей, а потому что боялся, что брат не откажется от этой идеи, и если не он, то придёт кто-то другой.
— Я только что слышал ваш разговор с Гуй Хайчэном. Вы не хотите здесь оставаться, верно? — Его глаза, словно ночное небо, усыпанное звёздами, были полны надежды, которую не хотелось разрушать. — Если вы хотите уйти, я могу вас вывести.
Подчинившись внезапному порыву, он произнёс эти слова, но не жалел о них.
— Куда? — Бай Чжоу впервые слышала, чтобы кто-то говорил Ей такое. Для Неё это был новый опыт.
Боги не могут делать всё, что им заблагорассудится. Они рождаются с ответственностью.
— Я не собираюсь отсюда уходить, — Бай Чжоу указала на дверь. — Но мне кажется, если ты не уйдёшь отсюда как можно скорее, то окажешься в опасности.
Кто бы мог подумать, что Гуй Хайцзин всё ещё не уходит. Он упрямо протянул к Ней руку.
Бай Чжоу слегка покачала головой:
— Ты сам выбраться не можешь, а ещё думаешь вывести меня?
— Но вы не хотите становиться императрицей.
Бай Чжоу переспросила его:
— Разве это так важно — хочу я или не хочу? Ты действительно думаешь, что сможешь вывести меня отсюда?
Бай Чжоу прекрасно понимала, что Гуй Хайцзину легко было войти, но трудно выйти, тем более вывести из дворца живого человека.
Значит, он пришёл сюда с единственной возможной целью — убить, а не спасти.
Что ещё более странно, Бай Чжоу думала, что он будет настаивать, ведь Она привыкла к подобным сценам: каждый юноша импульсивно полагает, что может всё изменить.
Он был первым, кто сам отдёрнул руку.
Гуй Хайцзин спросил Её:
— Тогда вы хотите уйти?
— Нет, — ответила Бай Чжоу. — У тебя есть ещё дела? — Этот юный смертный был поистине странным.
Тогда Гуй Хайцзин нерешительно спросил Её:
— Тогда чего вы хотите? — Он, казалось, тоже не понимал «Ума Мин». У неё были запутанные отношения с обоими его братьями, но он не мог её ненавидеть и даже чувствовал сильный гнев, когда подчинённые называли её ветреной женщиной.
Тогда Бай Чжоу сказала, словно в шутку:
— Я хочу, чтобы по всей династии Цзинь были построены храмы в мою честь. Это считается?
(Нет комментариев)
|
|
|
|