Предыстория

Снег шёл шесть дней и шесть ночей.

Бескрайние горные хребты скрылись под толстым слоем снега, небо и земля слились воедино, отражаясь друг в друге. Статуя богини на горе была полностью погребена под снегом, пока белая птица не взмахнула крыльями и не спикировала с небес. Крылья птицы смели снег со статуи, пламя, вырвавшееся из её клюва, растопило снег на десять ли вокруг. Наконец, птица приняла облик десятилетней девочки и прижалась к статуе.

— Когда же ты вернёшься?

Кунь-няо, хоть и приняла человеческий облик, но, не имея наставника, мыслила как ребёнок: — Ты обещала вернуться сегодня, почему опоздала?

Статуя богини с опущенными глазами и нежным выражением лица не могла ответить Кунь-няо.

Тогда Кунь-няо снова расправила крылья, огромные, словно затмевающие небо облака. Её тело стало размером с человеческий дворец, и небо мгновенно потемнело.

Цин-нюй, восседавшая на облаке, увидела это в своём зеркале и тихо вздохнула. Она провела рукавом по водной глади зеркала, и изображение в нём расплылось рябью.

Она повернулась и приказала служанке: — Спроси, почему Она не вернулась вовремя?

«Она» — это почтительное обращение к божеству с горы Хэсюй.

Это божество родилось вместе с небом и землёй в начале творения, и ему, по меньшей мере, семьдесят тысяч лет.

Тридцать тысяч лет назад божества, рождённые вместе с ним, одно за другим растворили свои тела, чтобы снова слиться с небом и землёй.

И Ей тоже пришлось снова войти в мир смертных, чтобы получить возможность переродиться.

Поговаривали, что Она родилась из-за мирских страстей, поэтому, входя в мир смертных, должна была испытать все человеческие чувства: любовь и ненависть, радость и горе, встречи и расставания, желания и разочарования.

Говорили, что после каждого перерождения Она не принимала гостей, а проводила на горе Хэсюй более ста лет, ожидая следующего воплощения.

Все боги вернулись к истоку, и только Она осталась единственным божеством в мире. Цин-нюй казалось, что это больше похоже на проклятие.

Разве бесконечное перерождение для божества — не наказание?

На гору Хэсюй прибыла группа незваных гостей.

Это были люди.

— Люди! Я думала, это те лицемерные бессмертные. Может, сообщить сестре Кунь-няо?

— Нет-нет, иди сама, если хочешь. Сестра Кунь-няо в последнее время не в духе, я не хочу, чтобы она на меня ругалась…

Говорили маленькие птички. Они жили здесь много лет, постепенно впитывая духовную энергию, и научились говорить. Но они всё ещё были обычными созданиями, неспособными, как Кунь-няо, принимать человеческий облик, и их жизнь не могла быть продлена.

— Ой! Она упала в обморок!

Одна птичка сложила крылья, чтобы максимально приблизиться к земле и разглядеть лицо девушки.

С тех пор, как они вошли в эти снежные горы, они больше не видели ни одной живой души.

Сначала они спорили, стоит ли идти в горы, ведь по слухам, эти горы пожирают людей. Жадные охотники, пытавшиеся найти здесь волшебные травы, пропадали без вести.

Спор длился недолго. В конце концов, они были беглыми рабынями, которым некуда было идти. Лучше умереть в снегах, чем стать «сосудом для красавиц» для знати или быть превращённой в «кувшин для красавиц» за отказ подносить вино.

Я-гу была среди них самой решительной сторонницей похода в горы. Её звали Я-гу, но она не была немой. Просто однажды, когда она не подчинилась молодому господину, он засунул ей в рот горячие угли, обжег горло, и с тех пор она потеряла свой голос, звонкий, как у иволги.

В детстве Я-гу слышала легенду о богине, живущей в горах, но с течением времени она почти забыла её.

Она пыталась узнать у своих спутниц, правда ли это, но те смеялись над ней: — Где ты видела богинь?

Да, в мире больше не было богинь.

Император поклонялся богам, а не богиням.

В храмах, построенных людьми, все статуи божеств были мужскими, ни одной женской.

В эпоху Цзинь девочкам с рождения не давали имён. Им говорили, что они могут существовать только как чьи-то придатки, потому что не способны ни на что другое, никакая благородная профессия им не подходит.

Поэтому даже женщины, способные сами себя прокормить, могли заниматься только самыми презренными ремеслами.

Слыша крики кружащих стервятников, Я-гу знала, что как только они упадут, птицы набросятся на них и начнут клевать их плоть, как только они испустят последний вздох.

Но разве не так было с самого их рождения?

Я-гу не боялась смерти. Если нельзя жить достойно, то лучше умереть.

Шаги Я-гу становились всё тяжелее. Сначала она шла впереди, потом оказалась в середине группы. Многие уже упали и больше не вставали.

Так холодно…

Волосы и брови Я-гу покрылись инеем. Она обхватила себя руками, пытаясь согреться от дрожи, и постепенно ей стало казаться, что не так уж и холодно.

Я-гу не обрадовалась. Она знала, что это предвестник смерти. Её спутницы, когда им становилось невыносимо холодно, вдруг сбрасывали одежду, смеялись, несли бред, танцевали на снегу, а потом падали замертво, заканчивая свою несчастную жизнь.

Возможно, сильный холод вызывал галлюцинации. Я-гу тоже показалось, что у неё галлюцинации, иначе как объяснить, что она слышит голоса птиц над головой?

— А-а-а — это сестра Кунь-няо! Бежим! Если она нас поймает, то вырвет наши перья, чтобы сделать ожерелье для Хозяйки Горы!

Сестра Кунь-няо?

В этот момент небо внезапно потемнело. Я-гу не знала, то ли крылья Кунь-няо заслонили солнце, то ли это видение ада.

В следующую секунду снег вдруг растаял, и волна тепла разлилась от ног Я-гу по всему телу. Это то, что видели её спутницы перед смертью?

Но Я-гу не чувствовала жара, только тепло. Всю свою жизнь она словно прожила в ледяной пустыне. Неужели богиня действительно существует?

Это та самая сестра Кунь-няо, о которой они говорили?

Ей очень хотелось увидеть Её, не ради спасения, а чтобы убедиться, что Она существует.

Я-гу упала в снег, моргнула два раза. Истинный огонь, вызванный взмахом крыльев Кунь-няо, растопил снег и принёс на холодную гору Хэсюй кратковременное тепло. Но Я-гу была всего лишь обычным человеком. Она слишком долго шла по снегу, и внезапное тепло не спасло её, а, наоборот, ускорило её смерть.

Она была как фарфоровая чашка, которая от резкого перепада температур треснула и вот-вот разлетится на осколки.

Кто-то приближался к ней.

Но Я-гу не слышала шагов. Она просто чувствовала, что «кто-то» очень близко. Она с трудом подняла голову, словно ожидая смертельного удара, желая увидеть истинный лик божества.

Но лицо божества было скрыто белым светом. Я-гу видела только край её одежды, украшенный мерцающими южными жемчужинами. В мире смертных такие драгоценности мог носить только император, вплетая их в свою корону, но это божество небрежно использовало их как украшение для своего платья.

Я-гу, сама не зная откуда взялась такая смелость, протянула руку и схватила божество за край одежды: — Прошу вас.

Я-гу произнесла: — Я хочу жить.

Прошло много времени, а может, всего мгновение, ведь это божество лучше всего управляло временем.

Казалось, Она немного подумала: — Хорошо.

Она протянула руку к Я-гу. Её рука была холодной, как у нефритовой статуи, но почему-то, когда Я-гу коснулась её, она почувствовала, как в неё вливается мощный поток жизненной силы.

Тепло, как в момент рождения.

Я-гу не смогла сопротивляться сонливости и погрузилась в глубокий сон.

Она не знала, что после того, как она закрыла глаза, благородное божество пробормотало: — Тебе повезло, что ты встретила меня сразу после моего перерождения…

Кунь-няо, незаметно сложив крылья, бесшумно опустилась позади Неё, с лёгкой ревностью спросив: — Почему вы спасли её?

Она посмотрела на лежащую в снегу Я-гу: — Давным-давно эти люди говорили, что я создала их. Когда-то я была их богиней-матерью…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение