Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

Юйчи Яньвань была рождена, чтобы стать императрицей, кем бы ни был император.

В тринадцать лет она вышла замуж и вошла в Восточный дворец, а наследный принц был старше её на целый двенадцатилетний цикл.

Её отец и брат чувствовали себя виноватыми перед ней. Их род из поколения в поколение принадлежал к знати, но однажды им пришлось положиться на продажу дочери, чтобы сохранить славу и богатство, оставленные предками. Поэтому они во всём ей потакали.

В эпоху, когда правила приличия были оковами, налагаемыми на женщин, Юйчи Яньвань выросла такой, какой её видели посторонние: высокомерной, властной, грубой и ревнивой.

В тот момент, когда бронзовый кинжал упал, Си-мэй, невесть откуда набравшись смелости, шагнула вперёд и оттолкнула императрицу. Когда она осознала, что сделала, воспитание, полученное с детства, заставило её задрожать всем телом: — Ваше Величество, простите! Моя госпожа нездорова, она всё время проводит в постели, отдыхая. Такова и воля Его Величества.

— Ваше Величество так ворвались сюда, неужели вы не боитесь гнева Его Величества?

Семья императрицы была знатной и влиятельной, к тому же все знали её детский нрав. Если бы она сегодня в гневе действительно причинила вред её госпоже, боюсь, император отнёсся бы к этому снисходительно.

Си-мэй напряжённо смотрела на Юйчи Яньвань, надеясь использовать имя Гуй Хайчэна как щит, чтобы усмирить её.

Однако Юйчи Яньвань сосредоточилась не на том: — Старшая сестра нездорова? Всегда так было?

Она села на край кровати, взяла Бай Чжоу за руки, её лицо выражало искреннюю заботу: — Старшая сестра, где у вас болит? Может, дворцовые слуги плохо заботятся?

Не только Си-мэй, но даже служанка, с детства прислуживавшая императрице, ошеломлённо застыла, потеряв дар речи.

Эта госпожа Ума действительно была прекрасна, как небесная фея. Она походила не на человека, а скорее на ожившую нефритовую статуэтку: кожа словно лёд, кости словно нефрит, и от неё исходил лёгкий холодок.

Но их госпожа ведь не мужчина, как она могла из-за красоты другой женщины забыть, зачем пришла?

Не только служанка императрицы, но даже Си-мэй заподозрила, не применила ли её госпожа к той какое-то бессмертное искусство?

В детстве её госпожа училась у бессмертных, но об этом мало кто знал.

Уходя, Юйчи Яньвань всё ещё не хотела расставаться, она трижды обернулась на каждом шагу. Дойдя до дверей зала, она снова вернулась и искренне сказала Бай Чжоу: — Старшая сестра, Его Величество жаждет вашей красоты. Я знаю, что вы заперты здесь и наверняка очень огорчены, а в гареме много ревнивых женщин… Но не бойтесь, старшая сестра, я — императрица Центрального дворца, я обязательно вас поддержу!

Служанки с обеих сторон всё это время притворялись слепыми, глухими и немыми, но мысленно не могли удержаться от восклицания: «Но ведь только что вы говорили совсем другое!»

Вернувшись во дворец, Чуньшэн, приданная служанка императрицы, наконец не выдержала: — Ваше Величество, как вы… Вы же только что говорили, что эта Ума-ши — обольстительница, околдовавшая государя, и так её ненавидели, что хотели… — убить немедленно. Она чуть было не подумала, что её собственная голова на плечах не удержится.

Если бы императрица действительно в порыве гнева убила Ума-ши, император, из уважения к клану Юйчи, не посмел бы и не стал бы ничего делать императрице, но они, прислуживающие дворцовые люди, точно не увидели бы завтрашнего солнца.

— Замолчи! — Юйчи Яньвань обхватила лицо руками, сидя перед туалетным зеркалом, и захихикала, но в её смехе была и нотка грусти: — Она так красива.

Императрица была юна, её лицо находилось на грани между детством и девичеством, и в нём было что-то невинное.

— Неудивительно, что она нравится Его Величеству.

Чуньшэн подумала, что та опечалена, и поспешила утешить: — Ваше Величество, на самом деле вы ничуть не хуже Ума-ши. Просто вы ещё очень молоды. Через несколько лет Ума-ши постареет и утратит красоту, а вы будете в самом расцвете молодости…

— Глупости! Старшая сестра всего на два года старше меня, как она может через несколько лет постареть и утратить красоту? — недовольно возразила Юйчи Яньвань. — Если так рассуждать, то Его Величеству в этом году двадцать семь, он что, уже одной ногой в могиле?

Чуньшэн испуганно плюхнулась на колени и стала клясться, что совсем не это имела в виду: — Его Величество — мужчина, Его Величество… как он может постареть и утратить красоту?

— Он же не бессмертный, конечно, он постареет и утратит красоту! — с полной уверенностью заявила Юйчи Яньвань.

— Кто тут говорит о старости и увядании?

Чуньшэн вздрогнула, подняв голову. Император неизвестно когда подошёл к ним сзади. Она только хотела поприветствовать его, как Гуй Хайчэн нетерпеливо махнул рукой, приказывая всем удалиться.

Прежде чем выйти из зала, Чуньшэн с беспокойством взглянула на свою госпожу.

Но её госпожа, словно околдованная Ума-ши, даже не удостоила Его Величество взглядом и витала где-то в облаках.

Все дела в гареме происходили на глазах у императора, вопрос был лишь в том, хотел он вмешиваться или нет.

Он собирался навестить свою напуганную любимую наложницу, но главный евнух отговорил его: Его Величество, нарушив установления предков, пожаловал Ума-ши титул наложницы, что уже вызвало волнения при дворе и за его пределами. Клан Юйчи, стоящий за императрицей, предан ему, и Его Величеству действительно не стоит сейчас ранить сердце императрицы.

Гуй Хайчэну пришлось, подавив нетерпение, войти в покои императрицы.

Он совершенно не любил эту маленькую девочку, избалованную семьёй до невозможности. Ещё до того, как его провозгласили наследным принцем, Юйчи Яньвань уже была определена как будущая супруга наследного принца.

Это было абсурдно и смешно: наследник ещё не назначен, а его супруга уже выбрана.

Существование Юйчи Яньвань в некоторой степени противоречило его интересам как наследного принца, а затем и императора. К тому же, её характер не был покладистым, она постоянно скандалила, ни во что не ставя его авторитет.

Но сейчас ему как раз нужна была поддержка клана Юйчи, поэтому он был вынужден изобразить радушие: — Если Яньвань тоже считает, что постарела и утратила красоту, то что же говорить другим наложницам во дворце?

Сегодня Юйчи Яньвань была особенно неблагосклонна к нему: — Ваше Величество неправильно поняли.

Голос Юйчи Яньвань был очень резок: — Ваше Величество старше меня на двенадцать лет, а старшую сестру Ума — на десять…

Юйчи Яньвань не договорила, но смысл был ясен, и это стало для Гуй Хайчэна ударом под дых.

Юйчи Яньвань хотела сказать, что он стар?!

Императоры всех времён стремились к долголетию, и Гуй Хайчэн не был исключением.

В эпоху, когда средняя продолжительность жизни составляла всего сорок лет, двадцать семь лет действительно нельзя было считать молодостью.

Самое главное, Гуй Хайчэн и сам в последнее время чувствовал упадок сил: по утрам часто ощущал усталость, а после полудня — сонливость.

Юйчи Яньвань совершенно не заботило, о чём думает Гуй Хайчэн. Она погрузилась в свой мир: — Старшая сестра Ума поистине словно небесная фея…

Гуй Хайчэн почувствовал, что что-то не так, но не мог понять, что именно.

Выходка Юйчи Яньвань отбила у Гуй Хайчэна всякое желание её успокаивать.

Вскоре придворные увидели, как император стремительно покинул покои императрицы. Вопреки ожиданиям, он не был в ярости, а скорее шёл нетвёрдой, шаткой походкой, словно был глубоко потрясён.

После ухода Гуй Хайчэна Чуньшэн поспешно вошла и увидела, что её госпожа всё так же витает в облаках с безразличным видом. Она чуть не плакала от беспокойства: — Ваше Величество, как вы снова разгневали Его Величество?

Обычно, успокоившись, Юйчи Яньвань жалела о случившемся, но сегодня она была совершенно равнодушна: — М-м.

После ужина Юйчи Яньвань сказала, что хочет пойти прогуляться, чтобы пища улеглась. Чуньшэн почувствовала неладное и попыталась спасти положение: — Служанка проводит вас в оранжерею, чтобы развеяться?

Юйчи Яньвань с полной уверенностью заявила: — Я иду во Дворец Лань-Фэй!

Сегодня Его Величество, вернувшись из Дворца Цзяофан, был не в духе. Придворные, служившие в Павильоне Тяньлу, ходили на цыпочках, боясь разгневать этого непредсказуемого правителя.

Чанфу осторожно предложил: — Ваше Величество, уже поздно. Вы так долго разбирали доклады, берегите глаза. Не лучше ли… — Чанфу, наблюдая за выражением лица императора, продолжил: — Не лучше ли пойти во Дворец Лань-Фэй?

Гуй Хайчэн отбросил доклады в сторону и молча согласился.

Тогда Чанфу незаметно подал знак стоявшему ниже маленькому евнуху, чтобы тот вышел и велел подать паланкин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение