Глава 10

Глава 10

Ночное нападение на тюрьму и освобождение заключённых привели императора в ярость. Он приказал закрыть городские ворота и обыскивать дом за домом. В одночасье жители столицы затрепетали от страха: стоило попасть под подозрение свирепых солдат, как тебя без лишних слов хватали и уводили на допрос.

В такой обстановке Гуй Хайцзин не спешил покидать город. Он затаился на некоторое время, распустив ложные слухи о том, что они уже ушли, чтобы ввести Гуй Хайчэна в заблуждение.

Однако прошло полмесяца, а обстановка в городе не только не улучшилась, но стала ещё напряжённее. Горожане превратились в пуганых птиц: заслышав шаги на улице, они тут же прятались по домам и крепко запирали двери.

На обочине дороги пожилая женщина в слезах цеплялась за ногу солдата, другой рукой держа своего маленького сына:

— Ему всего тринадцать лет! Как он может быть тем злоумышленником, что проник в императорский дворец?

Солдат надменно оглядел их:

— Кто знает? — Он нетерпеливо отмахнулся от женщины. — Ещё раз посмеешь мешать исполнению долга — береги головы всей своей семьи!

Бледный, худенький мальчик растерянно смотрел, как его разлучают с матерью:

— Мама! Мама! Это не я!

А главные виновники всего этого прятались в углу — это были переодетые Гуй Хайтан и Гуй Хайцзин.

Вернувшись в своё убежище, Гуй Хайтан больше не мог сдерживаться:

— Да какой из него император! Если даже в столице, у подножия трона, творится такое беззаконие, что уж говорить о других местах!

В последнее время Гуй Хайтан стал чаще упоминать Ума Мин:

— Я действительно не могу понять, почему А Мин решила встать на его сторону. Не могу поверить, что она из тех женщин, что жаждут лишь славы и богатства.

Раньше Гуй Хайцзин не стал бы возражать старшему брату, но на этот раз он выразил своё недовольство:

— Когда старший брат был болен, все избегали его. Лишь она, не заботясь ни о репутации, ни о жизни, была рядом с братом. Старшему брату не следовало бы сомневаться в ней.

— Я и сам не хочу сомневаться, — сказал Гуй Хайтан. — Но теперь все знают, что она — любимая наложница императора. Она даже предала нас, поставив в такое положение. Как мне не сокрушаться?

— Старший брат, она всего лишь слабая женщина. Император пожелал взять её во дворец, как она могла воспротивиться? — сказал Гуй Хайцзин. — В смутные времена женщина подобна опавшему цветку, носимому ветром и волнами, у неё нет сил защитить себя. Я считаю, что её прежние чувства к старшему брату были искренними и глубокими, в этом не может быть обмана.

Сердце Гуй Хайцзина сжалось от боли: — Она никогда ни в чём не провинилась перед старшим братом.

Гуй Хайтан с подозрением посмотрел на младшего брата:

— С каких это пор ты так за неё заступаешься?

— Потому что я своими глазами видел, как она ухаживала за старшим братом, когда он болел, подавала лекарства.

Гуй Хайтан не хотел продолжать этот разговор. Ему казалось, что его младший брат в последнее время стал очень странным: постоянно задумчиво смотрел на кинжал, хотя это был обычный кинжал, а не какое-то чудесное оружие — просто кусок металла.

Гуй Хайтан сменил тему и обратился к брату с советом:

— Когда же мы наконец сможем вернуться? Боюсь, если мы долго не вернёмся, боевой дух в армии упадёт.

Но Гуй Хайцзин ответил:

— Управление солдатами — обязанность генералов. Если для поддержания стабильности в армии необходимо присутствие одного конкретного человека, значит, распределение обязанностей неверно.

Гуй Хайтану были неприятны эти слова. Получалось, что армия прекрасно обойдётся и без него.

На самом деле Гуй Хайцзин лишь хотел сказать, что каждый должен заниматься своим делом. Простые солдаты и не знали, где находится Гуй Хайтан. Пока командиры не допускают ошибок, вся армия будет в порядке.

А этих командиров они выбирали лично, и те умели управлять солдатами.

В голосе Гуй Хайтана послышалось недовольство:

— Так сколько нам ещё здесь прятаться?

— Сейчас ещё не лучший момент, — Гуй Хайцзин был очень проницателен и сразу почувствовал затаённую обиду старшего брата на него.

Обычно он непременно объяснился бы с братом, но сегодня внезапно потерял терпение.

Они были братьями по отцу, но от разных матерей. Однако старший брат с детства воспитывался у его матери, и мать часто учила их быть дружными и жить в согласии, поэтому Гуй Хайцзин считал его родным братом.

Но в глубине души он таил раздражение, которого сам ещё не осознавал. Ему совершенно не нравилась борьба за власть, ещё меньше ему нравились войны и кровопролитие. Всё, что он делал, было ради помощи Гуй Хайтану.

Но почему?

Мать с детства больше благоволила старшему брату, потому что он был ей неродным. Мать считала, что между родными детьми обиды быстро забываются, поэтому постоянно заботилась о старшем брате, боясь, что его обидят.

Разве родной ребёнок не может быть обижен?

— Тогда когда?

— По крайней мере, ещё через месяц, — сказал Гуй Хайцзин. — Гуй Хайчэн наверняка ждёт, что мы сами полезем в ловушку. А сейчас настроения горожан накалены до предела, рано или поздно начнутся беспорядки. Когда этот момент настанет, это и будет лучшее время для нашего ухода.

Думая о нынешней ситуации в городе, Гуй Хайтан невольно вздохнул:

— Гуй Хайчэн сам роет себе могилу. Не пройдёт и месяца, как народный гнев достигнет небес.

В его вздохе было не только сочувствие народу, но и лицемерное удовлетворение. Ведь по сравнению с Гуй Хайчэном он был таким добродетельным, и все должны были поддерживать именно его.

Через месяц ситуация в городе развивалась точно так, как предсказывал Гуй Хайцзин: начались волнения. Хотя император и послал гвардию для подавления, доверие народа было утрачено, и правление династии оказалось под угрозой.

Именно в это время Гуй Хайцзин вместе со старшим братом вернулся в свои владения.

Перед тем как покинуть столицу, он, рискуя очень многим, пробрался в императорский дворец и бродил неподалёку от Дворца Лань-Фэй.

В конце концов, он поступил так, как сам считал постыдным, — уподобился вору на балке, желая подсмотреть, чем занимается «Она».

«Она», казалось, разговаривала со служанкой. Неизвестно, что сказала служанка, но «Она» рассмеялась от души.

Позже служанка ушла, и «Она» осталась одна в комнате. «Она» взяла со стола иглу для вышивания и начала вышивать узор на белой ткани.

Гуй Хайцзин сам не заметил, как в его взгляде затаилось желание. Он был императорской крови, рождён знатным. Имея с рождения слишком много, он, наоборот, не мог понять, к чему по-настоящему стремится.

— Раз уж гость прибыл, почему бы не показаться? — Бай Чжоу давно заметила тень, которую он отбрасывал. Она зажала иглу двумя пальцами и резко метнула её вверх.

Гуй Хайцзин не успел защититься. Он почувствовал, как игла вонзилась в какую-то точку на его теле, всё тело внезапно обмякло, и он неловко свалился с балки.

Громкий стук привлёк внимание служанки за дверью:

— Госпожа?

Бай Чжоу опустила взгляд на мужчину, свалившегося «с небес». Сейчас он был как рыба на разделочной доске, отдан на её милость. Стоило Бай Чжоу позвать людей, и он никогда бы не покинул этот дворец.

— Князь Цзин поистине искусен. Входить в строго охраняемый императорский дворец и выходить из него для вас так же легко, как достать вещь из мешка. Но разве князь Цзин не знает, что Его Величество объявил за вас награду?

— Ничего страшного, — Бай Чжоу слегка повысила голос, обращаясь к служанке за дверью. — Просто что-то упало, тебе не нужно входить.

Бай Чжоу намеренно пугала его:

— Я слышала, Его Величество держит целую шайку жестоких дознавателей, способных выбить любые сведения. Интересно, крепки ли кости у князя Цзина?

Бай Чжоу хотела увидеть страх в его глазах, но потерпела неудачу.

Бай Чжоу вытащила иглу для вышивания:

— Ты довольно странный человек. Чего ты добиваешься?

Бай Чжоу не собиралась вмешиваться в эти дела. «Она» лишь пугала Гуй Хайцзина словами.

— Я уезжаю из столицы. Когда мы встретимся в следующий раз, одна из наших сторон погибнет, — Гуй Хайцзин не удержался от совета «Ей». — Дни Гуй Хайчэна сочтены. Мой старший брат уже благополучно покинул столицу и скоро пойдёт на неё штурмом. Тебе лучше подумать о будущем.

— Я знаю, что его дни сочтены.

Глаза «Её» были не слепы.

Однако Гуй Хайцзин неверно истолковал «Её» слова, подумав, что она, даже зная о предрешённой судьбе Гуй Хайчэна, не желает его покидать.

Сердце Гуй Хайцзина наполнилось горечью:

— Хотя я и не знаю, почему ты приняла такое решение, но в моём сердце ты оказала услугу моему брату и… мне. В будущем я обязательно сделаю всё возможное, чтобы защитить тебя.

Бай Чжоу пришлось порыться в памяти, чтобы с трудом вспомнить одно событие. «Она» нашла этого смертного крайне забавным.

— Твой старший брат мне ничего не обещал, а ты, оказывается, весьма благодарный.

Рука Бай Чжоу отпустила его шею:

— Ради этих слов я сегодня не стану звать стражу. Можешь идти.

— Ты не спросишь, зачем я приходил?

— Зачем?

— Потому что я уезжаю. Перед отъездом хотел прийти попрощаться с тобой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение