Глава 4. Болезнь и лекарство (Лу Ань). Прошу тебя… (Часть 1)

Устав от плача, Лу Ань лег на кровать и провел ночь в полудреме, почти не сомкнув глаз.

Ближе к рассвету Лу Юйтун откинул занавеску и позвал Лу Аня:

— Твой брат отправляется в Академию Тиду на уездные экзамены. Вставай, проводи его.

Лу Ань поджал губы, переоделся в чистую одежду и вышел за калитку.

Лу Сюэнянь прощался с родителями:

— Отец, мать, не волнуйтесь. Сын обязательно вернется с хорошими новостями.

Лу Юйтун дал сыну напутствие, а затем подвел Лу Аня к Лу Сюэняню:

— Ты тоже скажи брату несколько слов.

На востоке небо светлело. Лу Сюэнянь в белой одежде выглядел статным и уверенным. Лу Ань, глядя на воодушевленное лицо Лу Юйтуна, вдруг почувствовал, как утренний свет режет ему глаза. Он сжал кулаки и с трудом выдавил из себя несколько слов пожелания удачи.

Лу Сюэнянь равнодушно кивнул, забрался в повозку и вдруг обернулся к Лу Аню:

— Лу Ань, почему у тебя глаза красные и опухшие? Ты плохо спал? Иди, поспи еще немного. Тебе же сегодня не нужно идти в Академию Тиду.

Лу Юйтун тут же сказал:

— Не обращай внимания, поезжай скорее.

Когда повозка Лу Сюэняня скрылась из виду, Лу Юйтун обратился к Лу Аню:

— Дядя знает, что ты плохо спал и чувствуешь себя обиженным. Но жизнь не всегда бывает легкой, нужно учиться принимать трудности. Раз уж ты сегодня свободен, а у нас закончились дрова, сходи в горы и собери немного. Прогуляешься, подышишь свежим воздухом, послушаешь пение птиц, и настроение улучшится.

Дав Лу Аню поручение, Лу Юйтун вместе с женой отправился в город на заработки.

Лу Ань остался дома один. Он сидел в оцепенении, наблюдая, как поднимается солнце. Когда солнце поднялось высоко, а утренний туман рассеялся, он встал, убрался в доме, взял корзину и отправился в горы.

Лу Ань был ученым, и хотя он помогал Лу Юйтуну по хозяйству, собирать дрова для него было тяжелой работой. Вскоре, наполнив корзину наполовину, он сел отдохнуть под деревом.

Незаметно для себя Лу Ань уснул.

Проснулся он уже в кромешной тьме.

Сердце Лу Аня екнуло. Он осмотрелся. Вокруг виднелись только темные силуэты деревьев. Опасаясь диких зверей, он схватил длинную ветку и поспешил вниз.

Не зная дороги, Лу Ань дважды упал, испачкав свою чистую одежду грязью. Корзина слетела с его спины, дрова рассыпались.

Лу Ань попытался собрать их в темноте, но смог найти лишь несколько веток.

Вдруг из глубины леса донесся протяжный волчий вой. Лу Ань не стал больше медлить. Бросив дрова, он схватил корзину и побежал вниз.

Когда он добрался до дома Лу Юйтуна, свет уже был погашен. Никто его не ждал.

Голодный, Лу Ань отнес корзину с дровами на задний двор. Вставая, он почувствовал головокружение и слабость. Прикоснувшись ко лбу, он понял, что у него жар.

Лу Ань, шатаясь, вернулся в свою комнату и упал на кровать.

На следующее утро Лу Юйтуна грубо поднял с кровати Лу Юйтун. Он еще не успел прийти в себя, как получил удар палкой.

— Ты вообще работать умеешь или живешь у меня на всем готовом?! — закричал Лу Юйтун. — Я вчера велел тебе собрать дрова, а ты где был? Посуду не убрал, проспал до полудня! Ты что, думаешь, ты все еще барин? В моем доме такого не будет!

Выплеснув свой гнев, Лу Юйтун вышел из комнаты.

Лу Ань молча поднялся с холодного пола. На месте удара расплывался синяк. Вчера, возвращаясь с горы, он поранил колено и локоть, раны были грязными.

Опасаясь заражения, Лу Ань решил сначала помыться. Он вышел из комнаты и столкнулся с вернувшимся Лу Юйтуном. Лу Ань инстинктивно отшатнулся.

Лу Юйтун с виноватым видом сказал:

— Лу Ань, я тебя напугал? Прости, я не хотел. В трактире, где я работаю, задерживают зарплату. Мы с твоей тетей несколько раз пытались ее получить, но ничего не вышло. У меня было плохое настроение, а тут еще ты ничего не сделал… Я погорячился. Простишь дядю? Я больше не буду тебя бить.

Лу Ань молча смотрел на Лу Юйтуна. Он понимал, что он беззащитен и Лу Юйтун может делать с ним все, что захочет. Если у Лу Юйтуна снова будет плохое настроение, он опять его ударит. Лу Ань не простил дядю, но сейчас у него не было сил сопротивляться. Ему оставалось только терпеть, пока он не сможет уйти отсюда.

Поэтому Лу Ань послушно кивнул:

— Дядя, я хочу помыться. Мне нужно нагреть воды.

Получив прощение, Лу Юйтун потрепал Лу Аня по голове:

— Иди.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Болезнь и лекарство (Лу Ань). Прошу тебя… (Часть 1)

Настройки


Сообщение