Связанное с произведением

После того, как я подобрала маленького книжника (воспитание)

Автор: Чжубао Пинань

Краткое содержание

Вэнь Ханьхуэй с детства следовала брачному договору, заключенному ее семьей, и двадцать лет усердно вела себя как благовоспитанная девица из знатной семьи, только ради того, чтобы удачно выйти замуж.

Однако в последние годы семья Вэнь пришла в упадок. После успешной сдачи государственных экзаменов, перспективного жениха Вэнь Ханьхуэй забрали в дом канцлера в качестве зятя. Вэнь Ханьхуэй стала посмешищем всего города.

Когда достигший успеха жених Вэнь Ханьхуэй, не забыв о прежних отношениях, прислал письмо, предлагая ей место наложницы, кто-то завидовал ей, что она нашла себе влиятельного покровителя, кто-то вздыхал, что с ее происхождением она и вправду может быть только наложницей. Даже семья Вэнь Ханьхуэй расценила это как милость и уговаривала ее согласиться.

Отец сказал: "Дочь моя, согласись. Иначе, если у меня будет дочь, которую бросил жених, куда мне девать свою репутацию?"

Мать сказала: "Дочь моя, согласись. Тогда твой младший брат сможет учиться в хорошей школе, и когда он добьется успеха, у тебя будет надежная поддержка в лице семьи. И дом канцлера не посмеет тебя обижать."

Младший брат сказал: "Сестра, согласись. Я хочу жить в большом доме в столице и наслаждаться жизнью, когда тебе прислуживают!"

Сердце Вэнь Ханьхуэй похолодело. Проплакав всю ночь, она пришла в себя.

Выйдя замуж за такого вероломного жениха, ищущего выгоды, и оставаясь в семье, которая хочет продать ее ради выгоды, она разрушит свою жизнь.

Поэтому Вэнь Ханьхуэй собрала вещи и ушла из дома.

Ее отец, стиснув зубы, сказал: "Если ты уйдешь из этого дома, больше не возвращайся."

Вэнь Ханьхуэй больше не возвращалась домой.

Вэнь Ханьхуэй уже думала, что ей суждено прожить жизнь в одиночестве и лишениях, как вдруг у дверей ее ветхого дома упал грязный ребенок. Он, осмелев, схватил Вэнь Ханьхуэй за ногу.

Этот захват определил всю жизнь Вэнь Ханьхуэй.

Вэнь Ханьхуэй опустила голову и встретилась взглядом с этими ясными глазами. Она поклялась, что подобрала ребенка домой вовсе не потому, что он был красив. Она просто хотела защитить одну из немногих оставшихся в этом мире невинных душ, правда. Раз уж ты упал у дверей моего дома, значит, ты мой.

Поэтому Вэнь Ханьхуэй наклонилась к ребенку и сказала: "Сынок, зови меня мамой. Назовешь меня мамой, и я тебя спасу."

Двенадцатилетний, оказавшийся в трудном положении Лу Ань: ...Мама.

Небольшой эпизод:

Свахи всегда проявляли большой интерес к браку Вэнь Ханьхуэй.

Когда она была никем, сваха представила ей мясника с соседней улицы.

Когда она добилась небольших успехов, сваха представила ей городского учителя.

Когда она достигла больших высот, сваха представила ей действующего канцлера.

Вэнь Ханьхуэй: "Разве действующий канцлер не мой сын Лу Ань?"

Лу Ань: "Ха, кто твой сын!"

Предупреждение:

1. Женщина старше мужчины на 8 лет.

2. Оба главных героя - единственные друг у друга.

3. Воспитанный канцлер отплатит добром!

Метки: Сладкая история, Роман между старшей женщиной и младшим мужчиной

Ключевые слова для поиска: Главные герои: Лу Ань, Вэнь Ханьхуэй ┃ Второстепенные персонажи: Предварительная продажа "После потери памяти Цзиньи-вэй (расследование)" ┃ Другое:

Описание в одном предложении: Муж - найденыш!

Идея: Упорный труд, бережливость и трудолюбие - единственный путь к богатству.

Этот сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением

Настройки


Сообщение