Глава 1. Успех на государственных экзаменах (Вэнь Ханьхуэй). Забрать твоего жениха… (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Наступило первое марта, зима ушла, пришла весна.

Ранним утром на улице Чанъаньцзе было мало прохожих. Открылась мастерская одежды семьи Вэнь.

Семья Вэнь переехала из Цзяннаня в столицу двадцать пять лет назад, чтобы заняться пошивом одежды. В то время в столице были в моде ткани, красители и одежда из Цзяннаня. Семья Вэнь, воспользовавшись этой модой, сделала себе имя и стала очень популярной. Знатные дамы и благородные девицы стремились покупать их одежду.

Однако столичные модницы всегда были непостоянны в своих предпочтениях. Модные фасоны менялись каждые три-пять лет, и теперь в столице вошла в моду персидская мода. Поэтому дела в мастерской семьи Вэнь шли уже не так хорошо, как раньше.

Как говорится, даже худой верблюд больше лошади. Мастерская семьи Вэнь все еще занимала свое место в столице.

То же самое можно сказать и о семье Ли, которая вместе с семьей Вэнь приехала в столицу, чтобы открыть красильню.

Семьи Ли и Вэнь были родом из Цзяннаня. Семья Ли поставляла семье Вэнь окрашенные ткани. Обе семьи были примерно одного достатка и часто имели деловые отношения. В праздники они не забывали навещать друг друга, и постепенно стали близкими друзьями. В итоге семьи заключили брачный договор для своих детей.

Вэнь Ханьхуэй с детства знала, что в будущем выйдет замуж за единственного сына семьи Ли, Ли Сыцзюй. Она мастерски владела рукоделием, была учтива и скромна. А Ли Сыцзюй был красивым и утонченным юношей, образованным и воспитанным. В свои неполные двадцать лет он уже занял первое место на провинциальных экзаменах, и его будущее казалось блестящим.

Даже в вопросах брака Ли Сыцзюй был очень рассудителен. Он сказал Вэнь Ханьхуэй, что мужчина должен сначала сделать карьеру, а потом создать семью, чтобы иметь возможность заботиться о жене и детях. Он не хотел торопить события и обидеть ее.

Они были парой, которая выросла вместе, и их история считалась образцовой.

Дворцовые экзамены длились три дня, с двадцать седьмого февраля по первое марта. Перед тем как войти в Зал Высшей Гармонии, Ли Сыцзюй нежно обнял Вэнь Ханьхуэй и сказал: «Ханьхуэй, когда я выйду, я приду к твоей семье свататься».

Щеки Вэнь Ханьхуэй покраснели. Она заботливо привязала к его поясу расшитый ею мешочек и застенчиво согласилась.

Все три дня, пока Ли Сыцзюй сдавал экзамены в Зале Высшей Гармонии, Вэнь Ханьхуэй каждую ночь ворочалась в постели, не смыкая глаз от заката до рассвета. Она переживала за него и за то, как он справится с экзаменами. Кроме того, как и любая девушка, которая скоро выйдет замуж, она не могла скрыть своего волнения. Из-за этого ее обычно безупречная кожа стала немного тусклой.

Поэтому в день, когда Ли Сыцзюй должен был выйти из Зала Высшей Гармонии, Вэнь Ханьхуэй, расстроенная, закрылась в своей комнате. Она смотрела в зеркало и наносила пудру, чтобы скрыть следы усталости на лице. В такой важный день она хотела выглядеть безупречно. Она тщательно завязала светло-зеленые ленты на рукавах, расчесала волосы и рассмеялась. Возможно, это был последний раз, когда она заплетала девичью косу. Скоро ей придется носить прическу замужней женщины!

Через некоторое время Вэнь Ханьхуэй открыла дверь. Она уже переоделась в яркое платье. Красные складки ниспадали на черные вышитые туфли. На платье были вышиты летящие ласточки, которые, как она надеялась, принесут Ли Сыцзюй удачу на экзаменах и успешную карьеру.

Вэнь Сун, увидев, как его дочь спешит выйти из дома, покачал головой: — Девочка выросла, все мысли только о Ли Сыцзюй.

Тао Жань, прикрыв рот рукой, засмеялась: — Она с трех лет твердила, что выйдет замуж за Сыцзюй. Столько лет ждала, и наконец ее мечта сбывается. Разве нельзя ей порадоваться? У тебя ведь тоже есть сын. Когда он приведет в дом нежную и добродетельную жену, ты тоже будешь рад.

Младший брат Вэнь Шанфэн, которому было всего двенадцать лет, — он был младше Вэнь Ханьхуэй на восемь лет и поздним ребенком Вэнь Суна, поэтому родители его очень баловали, и он говорил все, что думал, — потянул Вэнь Ханьхуэй за платье и спросил: — Сестра, если брат Сыцзюй сдаст экзамены и станет чиновником, мы разбогатеем? А ты тогда будешь ему под стать?

Вэнь Ханьхуэй боялась, что Вэнь Шанфэн помнет ее платье, поэтому быстро оттолкнула его непослушные руки и аккуратно разгладила складки. Она слегка нахмурила брови и сказала: — Отец, мать, скажите ему что-нибудь! Брат Сыцзюй не из тех, кто забывает о дружбе ради выгоды!

Тао Жань взяла Вэнь Шанфэна за руку и сказала: — Ладно, твой брат просто ляпнул, не подумав. Ты скоро станешь женой, говори помягче, не пугай брата. Иди скорее встречай Сыцзюй.

— Вэнь Шанфэн ничего не боится, он просто хулиган! — Вэнь Ханьхуэй очень спешила и не хотела спорить с братом. Она взяла корзинку и выбежала из дома.

Ближе к полудню улица Чанъаньцзе наполнилась людьми. Вэнь Ханьхуэй, словно легкий ветерок, пробиралась сквозь толпу. Запыхавшись, она остановилась у мастерской ручной работы «Хэхуань» в переулке Цзин. Она часто приносила сюда свои вышитые изделия, чтобы обменять их на немного денег. В этот раз в ее корзинке лежало десять двусторонних вышитых шелковых платков. Обычно она очень дорожила ими и не хотела с ними расставаться, но сейчас, в преддверии объявления результатов экзаменов Ли Сыцзюй, она хотела устроить для него праздник и поэтому решилась продать платки.

Ху Лин сидела за прилавком. Увидев Вэнь Ханьхуэй, она с улыбкой пригласила ее в магазин: — Ханьхуэй, что хорошего ты принесла своей сестре Ху Лин на этот раз?

Вэнь Ханьхуэй была искусной мастерицей. Нити в ее руках словно оживали, а создаваемые ею узоры были модными и изысканными. Поэтому ее вышивки обычно не задерживались в мастерской «Хэхуань» дольше, чем на полдня. Ху Лин очень ценила ее работы и всегда была рада ее видеть.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Успех на государственных экзаменах (Вэнь Ханьхуэй). Забрать твоего жениха… (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение