Слухи (Часть 2)

Слухи (Часть 2)

На следующее утро Гу Цзыхэн, проснувшись, еще сонная, позволила Ляньчжи и Синьэр одеть себя. Она не забыла попросить Ляньчжи приготовить ей скромное платье, желательно такое, чтобы она выглядела в нем хрупкой и вызывающей жалость, чтобы у людей при виде нее не возникало желания ее ругать.

Потому что то, что Синьэр рассказала ей вчера, было ужасно. Обычно ее ругали даже за то, что она немного сутулилась при ходьбе. А уж нарушение женских добродетелей и правил поведения — это было совсем серьезно.

Скоро ей, как обычно, предстояло завтракать с госпожой Гу, и она ожидала настоящей бури.

После того как служанка из покоев госпожи Гу несколько раз поторопила ее, она робко подошла к комнате матери. Сделав несколько глубоких вдохов у двери, она осторожно переступила порог.

Едва она вошла, как из внутренних покоев донесся бесстрастный голос госпожи Гу: — Пришла?

От этого голоса Гу Цзыхэн вздрогнула. Казалось, недавняя материнская нежность была лишь мимолетным явлением.

— Матушка, доброе утро, — поприветствовала ее Гу Цзыхэн.

— Сегодня ты так поздно. Я уж подумала, что ты вчера опять тайком сбежала пошалить и не смогла утром встать, — в словах госпожи Гу явно был подтекст. Она, несомненно, намекала на ее визит к Цзян Юаню.

Гу Цзыхэн любила поспать и часто просыпала, но госпожа Гу всегда беспокоилась о ней и спрашивала, как она себя чувствует. Сегодня же ее тон был полон язвительных намеков.

— Вовсе нет. Вчера я послушно сидела в своей комнате и занималась каллиграфией, как велела матушка, — Гу Цзыхэн надула губы, изображая обиду.

Когда госпожа Гу, приведя себя в порядок, вышла из внутренних покоев, она увидела перед собой Гу Цзыхэн — прелестную девушку в простом белом платье с серебристо-коричневой отделкой, без нефритовых украшений и жемчужных шпилек, задумчиво опустившую голову, с едва заметной морщинкой между бровей.

Любой другой, увидев такую красавицу, наверняка решил бы, что ее нельзя обижать, даже если она совершила серьезный проступок.

Однако госпожа Гу вырастила Гу Цзыхэн с пеленок и прекрасно знала ее характер. Этот трюк не сработал.

Вчера, когда она отдыхала в своих покоях, к ней вбежала старшая экономка. Заботясь о репутации Гу Цзыхэн, она выслала всех из комнаты, прежде чем осмелилась рассказать госпоже Гу о слухах, ходивших по городу. Слухи были один хуже другого.

Только вчера госпожа Гу узнала, что в день объявления императорского указа, несмотря на ее многократные наставления не ходить к Цзян Юаню, Гу Цзыхэн переоделась служанкой и тайком сбежала, дав людям повод для сплетен.

— Этот трюк, возможно, сработает на твоем отце. А со мной… тебе лучше было бы прийти и попросить наказания.

Услышав слова матери, Гу Цзыхэн поняла, что просчиталась. Она осознала, что ее хитрость разозлила мать, и поспешно сказала: — Матушка, не сердитесь! Все эти слухи — ложь! Между мной и господином Цзяном ничего не было!

Госпожа Гу села, и гнев снова охватил ее.

Конечно, она знала, что это ложь. Иначе Гу Цзыхэн уже давно стояла бы на коленях в семейном храме. Хотя Гу Цзыхэн была шалуньей, она никогда не переступала черту в принципиальных вопросах и не заставляла мать беспокоиться.

Но как мать могла не сердиться и не переживать, когда ее любимую дочь, которую она с детства холила и лелеяла, так оговаривают?

— Я, конечно, знаю, что это ложь. Разве я не знаю свою дочь?

Гу Цзыхэн, видя, что мать все же не решается ее ругать, втайне обрадовалась и украдкой улыбнулась, опустив голову.

Госпожа Гу заметила ее мимолетную улыбку и строго продолжила: — Не спеши радоваться. Слухи — ложь, но разве ложь то, что ты ходила к Цзян Юаню?

— Я действительно ходила к Цзян Юаню, — объяснила Гу Цзыхэн. — Но это было лишь потому, что указ о браке был таким неожиданным, и я хотела получить от него ответ. Я все время ждала у ворот его резиденции, на улице, где было полно торговцев и прохожих, и никогда не переступала границ. Кто же знал, что он уже подготовил письмо с отказом от помолвки? Если бы я знала, я бы точно не пошла…

Госпожа Гу понимала, что Гу Цзыхэн, вероятно, сильно переживала из-за этого, и не стала ее больше расспрашивать.

— В конце концов, ваш брак только обсуждался, помолвки еще не было. Как ты могла поступить так опрометчиво?

— Я признаю свою ошибку, — сказала Гу Цзыхэн.

— Ты теперь невеста генерала-фельдмаршала, будущая жена генерала. Эти слухи ужасны. Не знаю, не разгневается ли Император.

Услышав имя Ли Хуна, Гу Цзыхэн взволнованно выпалила: — Кстати говоря, сейчас люди на улице только и хотят, чтобы я вышла замуж за Ли Хуна! Говорят, мы с ним… мы с ним…

Но, сказав это, она тут же пожалела.

Потому что… кажется, это были недобрые слова.

Госпожа Гу, сделав глоток чая, чуть не поперхнулась. Она посмотрела на дочь с выражением лица, которое говорило: «Не говори мне, что ты моя дочь».

— Что «мы с ним»? — спросила госпожа Гу.

Гу Цзыхэн съежилась и замолчала. — И тебе еще хватает наглости об этом говорить, — презрительно сказала госпожа Гу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение