«Павильон Полных Цветов» (3)

«Павильон Полных Цветов» (3)

Помимо главного здания, где принимали обычных посетителей, в «Павильоне Полных Цветов» был еще и водный павильон, предназначенный для знати и членов императорской семьи. Обычным людям было практически невозможно заказать там столик.

С момента прибытия в столицу Ли Хун, потакая беспечному нраву своего младшего брата Ли Цзэ, обошел все мало-мальски интересные места.

Услышав, что в «Павильоне Полных Цветов» празднуют Праздник Середины Осени, он решил попробовать знаменитые пирожные с османтусом.

Учитывая свой статус, они заказали столик в водном павильоне.

Там было тихо и спокойно, в отличие от шумного главного зала. Здесь почти не было слышно голосов, и царила умиротворяющая атмосфера.

Тем временем Гу Цзыхэн и Сюэ Цайвэй, заказав еду, ждали, когда освободится столик. Слуга, зная, что они девушки, и им неудобно находиться среди толпы, предложил им пройти в сад, соединяющий главное здание с водным павильоном. Он пообещал принести им пирожные с собой, как только их упакуют.

Гу Цзыхэн села на каменные ступени и сердито спросила: — Может, он давно помолвлен с Линь Сыэр, а вы все от меня скрывали?

Ее слова нарушили тишину. Ли Цзэ, услышав голоса, с любопытством выглянул из-за занавески.

Он увидел двух юношей невысокого роста, которые вошли в сад.

Присмотревшись, Ли Цзэ чуть не поперхнулся чаем.

— Эти нежные столичные барышни такие забавные! Переоделись в мужскую одежду, а золотые серьги снять забыли!

Вскоре раздался мужской голос: — Цзыхэн!

Это был Цзян Юань.

Услышав это, Ли Цзэ чуть не лопнул от смеха: — Не думал, что представление у ворот резиденции Цзян будет иметь продолжение! Да еще и сам пришел! Даже лучшие столичные рассказчики не придумали бы такого сюжета!

Пока Ли Цзэ веселился, Ли Хун спокойно попивал чай.

— Генерал, твоя будущая жена, похоже, наставляет тебе рога. Только ты можешь оставаться таким спокойным.

Ли Хун поставил чашку и посмотрел на Ли Цзэ. Тот тут же замолчал.

Хотя Ли Хун и не смотрел в сторону сада, он узнал голос Гу Цзыхэн.

Услышав знакомый голос, Гу Цзыхэн обернулась. Конечно же, это был Цзян Юань.

— Цзы…

— Господин Цзян, зачем вы называете меня детским именем на людях? Хотите испортить мою репутацию? — перебила его Гу Цзыхэн.

Цзян Юань опешил и тут же исправился: — Госпожа Гу, простите, я не хотел вас обидеть.

После случившегося в ресторане Сюэ Цайвэй хотела лишь поскорее отвезти Гу Цзыхэн домой. Но Цзян Юань снова появился, словно из-под земли, и это ей очень не понравилось. — Господин Цзян, вернитесь к своим друзьям, не заставляйте их ждать. Зачем вы пришли сюда?

Но Цзян Юань, не обращая внимания на Сюэ Цайвэй, смотрел на Гу Цзыхэн: — Знаю, что это неожиданно, но, госпожа Гу, выслушайте меня, пожалуйста.

— Между нами все кончено, нам не о чем говорить. Вы пришли сюда без приглашения. Если нас кто-нибудь увидит, пойдут слухи о нашей тайной встрече. Как я потом покажусь на глаза людям?

Хотя Гу Цзыхэн и говорила резко, в ее словах был смысл.

Цзян Юань, поддавшись порыву, не подумал о последствиях. Разозлившись на себя, он отступил на несколько шагов и вернулся к лестнице, ведущей в главное здание.

Убедившись, что между ним и Гу Цзыхэн достаточное расстояние, он сказал: — Пусть моя помолвка с дочерью канцлера и состоялась всего через несколько дней после нашего разрыва, уверяю вас, до этого у меня не было мысли расторгать помолвку. И все эти слухи о том, что я променял вас на более выгодную партию, — ложь.

Лучше бы он молчал. Теперь Гу Цзыхэн знала, что об этом сплетничают по всему городу.

Ее жених нашел себе более выгодную партию и, воспользовавшись императорским указом о ее браке, поспешил прислать письмо с отказом, а затем тут же обручился с дочерью канцлера.

Получается, он считал семью Гу недостойной его?

Интересно, как ее родители пережили эти дни?

— Не думайте, что простыми объяснениями можно все уладить! — воскликнула Гу Цзыхэн. — Даже если у вас и не было намерения расторгать помолвку, вы обручились всего через несколько дней после того, как в наш дом прибыл императорский указ. Любой подумает, что вы давно хотели разорвать отношения, и просто ждали удобного случая. И этот случай подвернулся, когда меня выбрали в жены генералу. Это был прекрасный предлог для отказа!

Цзян Юань понял, что лишь усугубляет ситуацию.

— Но я действительно не хотел этого!

— Не хотели. Но вы обручились с другой всего через несколько дней! Вы опозорили моих родителей! Вы… вы сделали меня посмешищем для всего города! Я… я просто никому не нужна…

— Спасибо Императору за этот указ! Благодаря ему я хотя бы сохранила лицо!

Слуга, направлявшийся в сад с пирожными для девушек, стал невольным свидетелем этой сцены. Он читал немало историй о любви знатных господ и госпож, но впервые видел такое в жизни. И это было куда интереснее, чем в книгах.

Сюэ Цайвэй первая заметила слугу. Понимая, что дальнейший разговор может привести к сплетням, и желая поскорее уйти, она велела служанке взять пирожные.

Затем она подмигнула Ляньчжи, и та, поняв намек, сунула слуге несколько серебряных монет.

— Ты ничего не видел и ничего не слышал.

Слуга, получив сумму, превышающую его месячное жалованье, закивал: — Да-да, госпожа. Я просто принес вам пирожные. Больше ничего не было.

Когда слуга ушел, Сюэ Цайвэй обняла Гу Цзыхэн и повела ее к выходу.

Цзян Юань хотел что-то сказать, но Сюэ Цайвэй резко остановила его: — Господин Цзян, вы уже достаточно сказали. Больше не нужно. Вы оба помолвлены, и ваша встреча с Цзыхэн крайне неуместна. И ворошить прошлое тоже не стоит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение