Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

На следующий день Лу Жань, одетая в новый наряд, села в карету Хэ Ляньсюня.

В карете Хэ Ляньсюнь, подперев голову рукой, дремал. Заметив, что Лу Жань сидит в самом дальнем углу, он лишь приоткрыл глаза, словно даже один взгляд на нее был для него лишним. Наедине он не скрывал своего безразличия к ней.

«Если я тебе так неприятна, зачем все это?» — подумала Лу Жань.

Они ехали молча. Когда карета наконец остановилась, Хэ Ляньсюнь поднял глаза и впервые за весь день посмотрел на Лу Жань: — Когда войдем, делай, как я скажу.

— Хорошо.

Судя по серьезному тону Хэ Ляньсюня, Лу Жань решила, что они приехали в какое-то важное место. Однако дальнейшее развитие событий оказалось совершенно неожиданным. Когда она откинула занавеску и увидела на воротах большой иероглиф «賭» (азартные игры), она онемела.

— Господин Хэ, вы это называете пиром? — наконец произнесла Лу Жань.

— Как ты вела себя с Хэ Вэньтаем в Хэ Фу, так и веди себя со мной, — сказал Хэ Ляньсюнь и, словно фокусник, достал из рукава золотую заколку и бросил ее Лу Жань. — Надень.

Лу Жань взвесила заколку на руке — довольно увесистая.

Она не спеша воткнула заколку в волосы. Когда Хэ Ляньсюнь вышел из кареты, она молча последовала за ним. Но Хэ Ляньсюнь, выйдя, не ушел, как обычно, а повернулся к ней и протянул руку с выступающими костяшками.

— Осторожнее, — сказал он.

Лу Жань дрожащей рукой взяла его за руку.

«Как быстро он меняет маски! — подумала она. — Неужели он встретил коллегу по цеху? Будь он в современном мире, ему бы цены не было в актерской профессии».

Раз уж он так хорошо играет свою роль, Лу Жань, как профессиональная актриса, тоже быстро перестроилась. Поддерживая игру, она пыталась вспомнить, как служанка вела себя с Хэ Вэньтаем.

Они с Хэ Ляньсюнем вошли в игорный дом. За дверью стоял оглушительный шум, в душном воздухе раздавались истеричные крики.

Игроки, вытаращив глаза, словно пытались прожечь взглядом стаканчик для костей в руках крупье, кричали все громче, будто от этого зависел их выигрыш.

Глядя на эти возбужденные лица, Лу Жань невольно подумала: «Сколько из этих людей, вверивших свою судьбу этому маленькому квадратному столу, дождутся богатства и процветания? И сколько из них потянут за собой на дно всю свою семью?»

Многие в игорном доме знали Хэ Ляньсюня — он, видимо, был здесь частым гостем. Слуги приветливо проводили их во внутренний зал.

Внутренний зал был совсем другим. В отличие от шума снаружи, здесь было гораздо тише. В небольшом помещении стояло несколько квадратных деревянных столов.

Люди, сидевшие за столами, судя по одежде и манерам, были богатыми и знатными. Каждый держал в руках карты, сосредоточенно изучая их.

«Чем-то это похоже на… клуб по интересам», — подумала Лу Жань.

Хэ Ляньсюнь направился к самому большому и роскошному столу в восточной части зала. За ним уже сидели трое, и одно место, очевидно, было оставлено для него.

Услышав шаги, трое мужчин за столом посмотрели на них.

— Хэ Ляньсюнь, почему ты так долго? Мы тебя заждались, — сказал один из них.

— Да, Хэ Ляньсюнь, нас заставляешь ждать — ладно, но господин Чэнь очень занятой человек, у него не всегда есть время, — поддакнул другой, низенький и толстый, и, посмотрев на мужчину во главе стола, добавил: — Правда ведь, господин Чэнь?

Хэ Ляньсюнь, услышав это, указал взглядом на Лу Жань: — Заехал в Тин Ин Гэ забрать ее, вот и задержался.

После этих слов все трое посмотрели на Лу Жань.

Мужчина по фамилии Чэнь, сидевший во главе стола, сказал с усмешкой: — Хэ Ляньсюнь, только позавчера слышал, что ты из-за травмы Бай Лань избил любимого ученика Сюй Шоуфу, разыграв в Тин Ин Гэ сцену спасения красавицы. Сейчас все говорят о твоей глубокой привязанности к Бай Лань. Что же, сегодня ты уже нашел новую пассию?

— Не совсем новая, — ответил Хэ Ляньсюнь. — Это моя бывшая служанка.

Услышав это, трое мужчин переглянулись и многозначительно улыбнулись, очевидно, все они слышали о связи Хэ Ляньсюня со служанкой.

— Что и говорить, Хэ Ляньсюнь, ты умеешь жить, нам до тебя далеко, — низенький толстяк окинул Лу Жань сальным взглядом, затем обнял сидевшую рядом женщину и похлопал ее по руке.

Лу Жань с самого начала заметила, что все мужчины за этим столом, включая Хэ Ляньсюня, пришли с женщинами.

И все четверо, судя по всему, были людьми высокого положения, сыновьями знатных семей. Среди них господин Чэнь явно пользовался наибольшим уважением.

Лу Жань, подражая другим женщинам, нашла место рядом с Хэ Ляньсюнем и тихо села.

Хэ Ляньсюнь и остальные уже начали играть в карты. Женщины, сидевшие рядом, подливали им чай, угощали сладостями. Когда у господ было хорошее настроение и удачные карты, они показывали их своим спутницам, что-то шептали им на ухо, и время от времени раздавался смех.

«Рыбак рыбака видит издалека, — подумала Лу Жань. — Собрались тут бездельники».

Она закатила глаза и переключила внимание на незнакомые карты. Из разговоров мужчин она узнала, что эта игра называется «Ецзы Си» — вероятно, предок современных покера и маджонга. Каждый игрок получал по восемь карт и должен был ходить с большей карты на меньшую.

Наблюдая за игрой, Лу Жань постепенно разобралась в правилах, и ее удивление росло.

Удивление вызывали слишком высокие ставки — за одну игру проигрывали или выигрывали сотни лянов серебра.

А Хэ Ляньсюнь играл очень плохо, и проигрывал явно чаще, чем выигрывал.

Лу Жань никак не могла понять: он изучал карты с таким серьезным видом, хмурил брови, сосредоточенно смотрел, но каждый его ход был каким-то нелепым.

Видя, как он отдает кучу серебра, Лу Жань невольно почувствовала к нему жалость.

Невозможно на это смотреть!

Возможно, проиграв деньги и расстроившись, Хэ Ляньсюнь вдруг кашлянул и бросил на Лу Жань косой взгляд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение