007 (Часть 1)

007

Е Цайци испытывала сильную неприязнь к переулку Грушевого Сада не только потому, что там собирался всякий сброд, но и из-за давнего происшествия десятилетней давности.

Десять лет назад она повела Е Цайянь в переулок Грушевого Сада послушать оперу. Там случились беспорядки: ворвались десятки людей в чёрном с закрытыми лицами, вооружённые стальными клинками. Кровь на лезвиях ещё не высохла и капала на землю, извиваясь змеёй.

Тогда она впервые оказалась так близко к смерти. Тошнотворный запах крови и сковывающий страх до сих пор иногда заставляли её просыпаться посреди ночи в холодном поту.

Первые два года Е Цайци часто снилось, что после того, как она потеряла Е Цайянь в ту ночь, та не нашлась сама, а была похищена торговцами людьми и продана в рабство в какое-то захолустье.

Во сне её били и обижали, она беспомощно съёживалась в тёмном углу, плача и зовя сестру на помощь.

После этого Е Цайци строго запретила всем в резиденции князей-умиротворителей государства, особенно Е Цайянь, ступать в переулок Грушевого Сада.

Е Цайянь каждый раз осмеливалась ходить туда только тайком, но на этот раз кто-то проболтался, и Е Цайци узнала.

Вернувшись в резиденцию с Вань Би, она выслушала поток упрёков и в итоге была наказана переписыванием «Наставлений для женщин» сто раз.

Глубокой ночью Е Цайянь, подперев щёку рукой, вертела в другой руке кисть и со вздохом смотрела на тушь и бумагу сюаньчжи перед собой.

— «Быть спокойной и целомудренной, соблюдать порядок и приличия, поступать совестливо, действовать по правилам…» — бормотала она, глядя на иероглифы в книге. — Не понимаю, не понимаю! Если я буду такой, разве это буду я?

Вань Би стояла рядом, зевая от сонливости: — Госпожа, не мешкайте, скорее переписывайте…

— …

Интересно, как продвигается расследование у Чу Лина и остальных.

Старшая сестра заставила её вернуться и заперла в резиденции. Этот негодник Чу Лин, должно быть, рад. А Се Цзысюнь и Сюй Пэн — те двое явно во всём следуют за Чу Лином, на них тоже надежды нет.

Как ни крути, сколько бы она ни старалась, ей всё равно не удаётся принять участие в этом деле. Как же досадно!

В столице стояла весенняя засуха, дули сильные ветры. Барабан ночного дозорного пробил трижды. Крик «Сухая погода, берегитесь огня!» слабо донёсся до резиденции Пиннинского Князя, где в павильоне сидели двое мужчин, ведя весёлую беседу за вином.

Сюй Пэн немного опьянел и, пошатываясь, не мог стоять прямо: — Как хорошо, что ты вернулся! Снова есть с кем выпить.

Чу Лин безжалостно разоблачил его: — Это скорее хорошо, что господин Сюй уехал на покой, и за тобой теперь некому присматривать.

— Столько лет не виделись, а характер у тебя всё такой же… неприятный.

Чу Лин тоже выпил немало, но взгляд его становился только яснее. Он задумчиво посмотрел на прекрасное вино в своей чаше: — А почему ты решил, что я неприятный?

В этих словах был скрытый смысл!

Сюй Пэн пододвинулся ближе с подозрительным видом: — Ты вернулся всего три месяца назад, и уже успел подцепить какую-то девицу?

Лицо Чу Лина было невозмутимым, ничего не выдавало его чувств. Но разве Сюй Пэн его не знал?

Чем бесстрастнее было лицо этого человека, тем больше он скрывал в душе, не желая, чтобы кто-то догадался.

Кто же это мог быть?

Тот, кто осмелился бы связаться с Чу Лином, должен был обладать не только уникальным взглядом на вещи, но и невероятной смелостью.

Сюй Пэн подумал об одном человеке, и чем больше думал, тем логичнее это казалось.

— Во всём мире, боюсь, только Третья Госпожа Е на такое способна, — характер Е Цайянь отличался от других девушек, да и отношение Чу Лина к ней было каким-то неоднозначным. Позволить девчонке вмешиваться в расследование — это совсем не в духе Чу Лина. Поэтому… — Вы что, влюблены друг в друга?

Чу Лин метнул на него взгляд: — Что за чушь ты несёшь? — Помолчав, он добавил как бы невзначай: — Кстати, о Третьей Госпоже Е. Хотел спросить тебя: это она такая способная, или в Министерстве наказаний такой бардак, что какая-то девчонка может так легко получить журнал вскрытий?

— Министерство наказаний тут ни при чём, — Сюй Пэн снова сел на каменную скамью. — Третья Госпожа Е любит совать нос в чужие дела. Года три-четыре назад она влезла в одно дело, которое совместно вели Столичный Суд и Министерство наказаний, и по странному стечению обстоятельств даже помогла. Император был очень доволен и хотел её наградить. Но эта девушка отказалась от золота и серебра, а попросила у Императора лишь одно слово.

Чу Лин на мгновение задумался: — Чтобы ей и впредь разрешали совать нос в чужие дела.

— Слово в слово, — Сюй Пэн развёл руками. — Император лично обещал, и за столько лет не отменил своего слова. Кто осмелится ослушаться? Ты бы видел, эта Третья Госпожа Е в Столичном Суде и Министерстве наказаний ориентируется лучше меня.

**

Два дня в столице дул весенний ветер, от которого даже небо потемнело. На третий день пошёл весенний дождь, ливший день и ночь. Ливень был сильным, совсем не похожим на скудные и редкие дожди прошлых лет.

Е Цайянь два дня любовалась ветром из окна своей комнаты, день наблюдала за дождём. Наконец, на четвёртый день небо прояснилось. Ночью ярко светила луна, звёзд было мало. Она вышла из своих покоев во двор, чтобы вдохнуть свежий запах земли после дождя, и случайно увидела, как кто-то перелезает через стену.

Пришедший двигался легко, как ласточка, и проворно, не издав ни звука.

Он проскользнул мимо Стражи Ночного Дозора, воспользовавшись их оплошностью, но не ожидал встретить её, любующуюся луной.

Человек на мгновение замер, но быстро пришёл в себя и несколькими шагами оказался рядом с ней: — Говорят, Третья Госпожа Е умна и отважна. Увидев, как чужак проникает во двор посреди ночи, испугалась так, что даже крикнуть не смогла?

Голос был чистым, холодным и равнодушным, с ноткой сарказма.

— Почтенный Пиннинский Князь лезет через стену, вместо того чтобы войти через ворота, и ещё смеет меня упрекать? — Е Цайянь, не глядя на него, повернулась и пошла в тень деревьев. — К тому же, я узнала тебя. Зачем мне кричать?

Она вспомнила, что до перерождения Чу Лин не раз перелезал через стену её двора.

Иногда он приходил поговорить, иногда приносил ей еду, а иногда просто молча сидел некоторое время и пил чай.

Тогда она ни о чём таком не думала, но теперь, после столичных слухов и этой встречи под луной, в её голове зародились странные романтические мысли.

— Ты пришёл по делу? — не дожидаясь ответа Чу Лина, она подняла руку, прерывая его. — Дай угадаю. Обезглавленный труп — это господин Лю. Вы расследовали дело несколько дней и, должно быть, уже нашли место, где он жил. У бедного учёного вы могли найти только документы и рукописи.

Чу Лин стоял в тени деревьев и смотрел на неё сверху вниз: — Откуда ты знаешь, что умерший — Лю Шицзе?

— Разве в отчёте о вскрытии старины Лю это не написано чёрным по белому?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение