Глава 1 (Часть 2)

— …

Е Цайянь немного испугалась такого Чу Лина.

В её воспоминаниях Чу Лин, хоть и всегда был с угрюмым лицом, казался другим. Его аура никогда не была такой давящей в её присутствии, а в глазах тем более не сквозила жажда убийства. Он…

Неужели его тайные мысли раскрыли, он смутился и переиграл с маскировкой?

— Я…

Не успела она договорить, как Чу Лин взглянул на стоявшего рядом стражника. Одного взгляда хватило, чтобы тот поклонился и принял приказ:

— Подчинённый сейчас же всё разузнает!

Е Цайянь: «…»

Потерпела неудачу в самом начале.

Е Цайянь понуро побрела обратно, чувствуя, как её яркое красное платье поблекло от его мрачного взгляда. Подумать только, разве она когда-нибудь так его боялась?!

Судя по виду Чу Лина, он не смущался, а действительно её не узнавал.

В семнадцать лет она ещё не знала Чу Лина?

Когда, где и как они вообще познакомились?

— Госпожа!

У ворот резиденции князей-умиротворителей государства Вань Би подбежала к ней с обеспокоенным лицом.

— Куда вы ходили? Служанка ждала вас в переулке Мэйцзы целую вечность, но вы так и не пришли!

Она совсем забыла о том, что собиралась проучить Се Цзысюня!

— По дороге задержалась из-за одного дела, — сменила тему Е Цайянь. — А ты? Удалось в одиночку остановить этого тугодума?

— Остановить… остановила.

— И что потом?

Вань Би опустила голову, её голос стал тихим, как писк комара:

— Не… не посмела тронуть.

Се Цзысюнь был высоким и крепким, Вань Би одна точно не справилась бы. Е Цайянь махнула рукой:

— Неважно, считай, ему повезло.

Войдя в резиденцию князей-умиротворителей государства и ступив в задний двор, Е Цайянь торопливо направилась к своей комнате.

— Цайянь.

— …

У неё похолодело внутри. Она обменялась взглядом с Вань Би и неохотно остановилась, обернувшись:

— Старшая сестра.

Е Цайци сегодня была в индиговой шёлковой юбке, на поясе покачивались белые кисточки. В её лёгкой походке было неописуемое изящество.

— Выходила из резиденции?

Хотя они были сёстрами, Е Цайци пошла в отца, а Е Цайянь — в мать, поэтому они были похожи лишь на три-четыре десятых. По сравнению с ней, Е Цайци была гораздо строже и величественнее.

Е Цайянь воскликнула «Ай-я!», подбежала к сестре и, обняв её за руку, легонько покачала:

— Старшая сестра держала меня взаперти столько дней, и ругала, и наказывала… Я больше не буду говорить глупостей, честно.

Е Цайци строго посмотрела на неё.

— К тому же, в этом деле действительно не моя вина. Если бы не этот старый Чэн… — Ещё один строгий взгляд заставил Е Цайянь заискивающе улыбнуться. — Это правда недоразумение, младшая сестра и этот Се Цзысюнь совершенно чисты. К тому же, слухи в столице меняются каждый день, эта история скоро забудется.

— Ах ты, — Е Цайци ткнула её пальцем в лоб. — Отец и вторая сестра в отъезде, неужели ты не можешь избавить меня от хлопот? На этот раз прощаю. Но если из-за тебя снова поднимется какой-нибудь нехороший шум в столице, посмотришь, как я тебя накажу!

— Да, да, старшая сестра самая лучшая.

Поболтав ещё немного, Е Цайци велела служанке принести приглашение, которое утром доставили из дворца, и вручила его сестре.

Е Цайянь открыла его, пробежала глазами, и её брови нахмурились:

— День рождения Императрицы — праздник для всей страны… Старшая сестра, мы…

Слова «Может, не пойдём?» так и не сорвались с её губ. Е Цайци уже перехватила инициативу:

— Знаю, ты любишь веселье, конечно, я возьму тебя с собой.

— …

Если искать источник всех бед, то им, несомненно, был день рождения Императрицы.

В народе говорили, что у князя-умиротворителя государства три дочери: старшая искусна в литературе, вторая — в боевых искусствах, а вот младшая… ничего толком не умеет, зато придирается ко всему.

Е Цайянь на это обычно лишь спокойно отвечала:

— Я просто люблю во всём разбираться досконально.

Она презирала эти разговоры, но это не значило, что в них не было доли правды.

Например, старшая дочь действительно была искусна в литературе.

На дне рождения Императрицы старшая сестра перед всеми гражданскими и военными чиновниками экспромтом сочинила «Оду Вечной Жизни Неразлучных Птиц» в качестве подарка. Императрица была в восторге, а Император рассыпался в похвалах.

Неизвестно, намеренно или нет, Императрица предложила выдать старшую сестру за Наследного Принца. Все чиновники хвалили проницательность Императрицы и удачу сестры.

Но Е Цайянь знала правду: Императрица просто положила глаз на силу их семьи, дома князей-умиротворителей государства, чтобы укрепить позиции Наследного Принца.

Затем Император отправит отцу срочную депешу за восемьсот ли. Даже если отец будет против, он далеко на южной границе, а они с сестрой в столице, словно заложницы в ситуации «боязни разбить вазу, целясь в крысу». Отцу останется лишь ответить: «Полагаюсь на волю Вашего Величества». Так и решится брак старшей сестры с Наследным Принцем.

Наследный Принц был довольно симпатичным, но при этом очень расчётливым, жестоким и вспыльчивым. Его дурные наклонности в полной мере проявились лишь после восшествия на престол.

Возродившись, она ни за что не позволит старшей сестре снова попасть в пасть тигра.

Во дворце устраивают банкет, приглашения уже разосланы. Не пойти — значит ослушаться императорского указа. Единственный способ — не дать старшей сестре проявить свои таланты. Им нужно просто сесть среди жён чиновников и затеряться в толпе.

— Почему ты побледнела? — Е Цайци коснулась её лба ладонью. — Нездоровится?

— Нет, — Е Цайянь прислонилась к сестре. — Старшая сестра, а какого мужа ты хотела бы найти в будущем?

— Тебе ли, девчонке, задавать такие вопросы?

Е Цайянь проигнорировала её мягкий упрёк, в её прищуренных глазах мелькнула хитрость:

— Я думаю, что таланту старшей сестры под стать только новоиспечённый чжуанъюань. — Помолчав немного, она добавила: — После весенней охоты будет дворцовый экзамен. Сестра, может, подумаешь о чжуанъюане?

Ведь тот самый чжуанъюань, когда был в нужде, получил от старшей сестры в дар кисть для письма. И даже достигнув высокого положения, он ни на миг не забыл этой доброты.

Даже в день её смерти он дал ей личное обещание:

— Третья Госпожа, можете спокойно отправляться на юг. Пока я жив, я обязательно защищу Её Величество Императрицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение