Ли Цинъя смотрел, как она бегает туда-сюда, и, слегка улыбаясь, беззвучно спросил: «Госпожа, что вы собираетесь делать?»
Чжэ Шуан приложила палец к губам, призывая его к молчанию, затем взобралась на стену и вдруг высунула голову:
— Эй, мальчишки, что вы там делаете?!
Детишки в испуге сбились в кучу.
Чжэ Шуан сняла маску:
— Это я посадила финиковое дерево, и финики мои. Хотите фиников — платите.
Дети с криками разбежались.
Чжэ Шуан, сидя на стене, посмотрела им вслед и рассмеялась.
Ли Цинъя стоял под деревом, глядя на ее непринужденную улыбку и маску в ее руке, и невольно улыбнулся в ответ.
Эта госпожа была поистине восхитительна.
Как жаль.
Он встретил ее не в самое лучшее время.
Он опустил голову и начал медленно сбивать финики бамбуковой палкой.
Чжэ Шуан спрыгнула со стены и сразу заметила его подавленное настроение.
— Что с тобой? — спросила она.
Ли Цинъя замер, а затем серьезно сказал Чжэ Шуан:
— Госпожа, я не могу показываться людям на глаза.
Чжэ Шуан рассмеялась.
— Странный ты.
Они начали готовить финики в сахаре.
Матушка Цинь помогала им, моя финики и ворча:
— Зачем самим готовить? Это же так вредно для рук. Молодая Госпожа, если вы хотите что-то съесть, просто скажите старой служанке, и я приготовлю. Зачем вам делать это самой?
Говоря это, она посмотрела на Ли Цинъя, который старательно мыл финики, и почувствовала недовольство.
— Если этот человек захочет стать лисой-оборотнем, никто ему не откажет!
Она верила в стойкость своей госпожи, но все же немного боялась.
Даже такая благородная госпожа, как ее госпожа, решила сама приготовить финики в сахаре.
Когда финики были готовы, Ли Цинъя положил один в рот. Очень сладко.
Он бережно завернул несколько фиников:
— Госпожа, можно мне взять эти сладости с собой, когда я уйду?
Чжэ Шуан кивнула.
— Сладко?
— Сладко.
К этому времени уже стемнело. Они сидели под финиковым деревом, наслаждаясь прохладой. Чжэ Шуан читала книгу, а Ли Цинъя продолжал что-то вырезать.
— Я видел, что госпоже понравился кузнечик, поэтому решил вырезать еще несколько,— сказал он. — В конце концов, я получил от госпожи много хороших вещей.
— Спасибо тебе,— ответила Чжэ Шуан.
Рука Ли Цинъя, державшая нож, замерла. Затем он задал вопрос, который давно хотел задать.
— Госпожа, обычно, когда люди слышат, что я собираюсь мстить, они предлагают свою помощь. Почему же вы только дали мне нож, а не приказали людям помочь мне убить их?
— Тебе нужна моя помощь? — спросила Чжэ Шуан.
Ли Цинъя покачал головой:
— Нет, госпожа. В это дело я не хочу никого вмешивать.
— Я тоже так думаю,— ответила Чжэ Шуан.
— Ты... безумец.
Она вдруг открыла глаза и посмотрела прямо на Ли Цинъя:
— Мой отец говорит, что у каждого человека есть решения, которые другие не могут понять. Не нужно спрашивать, не нужно останавливать. Каждый должен нести ответственность за свои решения.
— Ли Цинъя, это твое решение.
Ли Цинъя впервые слышал такие слова.
Он встал, подошел к Чжэ Шуан, наклонился и приблизился к ней:
— Госпожа, я действительно безумец?
Чжэ Шуан, откинувшись в кресле-качалке, посмотрела на него снизу вверх:
— Да.
— В твоей душе живет безумие, Ли Цинъя. Ты не из тех, кто соблюдает правила. Мои уговоры бесполезны.
Ли Цинъя улыбнулся.
— Госпожа, благодарю вас за честность.
Он выпрямился, медленно сел обратно и мягким голосом сказал:
— Госпожа, меня довели до безумия, у меня не было выбора.
— Только вернувшись и убив их собственными руками, я смогу обрести покой.
— Я даже хочу, чтобы их ножи пронзили меня насквозь, чтобы моя кровь пролилась за тех, кто погиб из-за меня.
— Я действительно безумец.
Чжэ Шуан молчала.
Во дворе воцарилась тишина.
Спустя долгое время Ли Цинъя встал, держа в руке вырезанного кузнечика. Чжэ Шуан, услышав шорох, посмотрела на него.
Он медленно подошел к ней, в одной руке держа нож, в другой — кузнечика.
На ноже была кровь, и на кузнечике тоже были кровавые пятна.
— Госпожа, простите, я был слишком взволнован и случайно капнул кровью на его глаза.
Чжэ Шуан взяла кузнечика.
Помедлив, она встала, сняла свою красную ленту для волос, наклонилась и медленно перевязала ею раненую руку Ли Цинъя.
— Иди отдохни,— сказала она.
Она повернулась и пошла. Ли Цинъя окликнул ее:
— Госпожа.
Чжэ Шуан остановилась, не оборачиваясь.
— Что?
— Госпожа, если я умру, вы будете меня помнить? — спросил Ли Цинъя.
Чжэ Шуан помедлила, не отвечая, и продолжила свой путь.
Пройдя несколько шагов, она все же сказала:
— Наверное, буду. Ты очень красив.
(Нет комментариев)
|
|
|
|