Сюй Хуаньси осталась на месте, не двигаясь. Таохуа прошла несколько шагов, прежде чем заметила, что человек сзади не следует за ней. Она повернулась и спросила: — Госпожа, что случилось?
Сюй Хуаньси, твердо решившая покинуть эту горную крепость, уставилась на маленькую девушку, которая была немного выше нее: — Я не пойду к вашему господину. Иди и доложи ему, что я сейчас же ухожу.
— Это... — Таохуа была в затруднении. — Господин приказал, чтобы госпожа пришла к нему, как только проснется. Ваше такое поведение, мне действительно трудно будет объяснить.
Сюй Хуаньси махнула рукой: — Что тут трудно объяснить? Просто скажи, что я не хочу его видеть.
Вспомнив наставления Сунь Данян перед тем, как она отправилась в горы, она вздрогнула. Раньше ей было невероятно трудно попасть в эту Чёрно-Ветряную Крепость, а теперь она просто закрыла глаза и непонятным образом оказалась здесь.
В таком положении не было ни малейшего чувства безопасности.
Более того, служанка по имени Таохуа только что действительно напугала ее. Если этот Горный Король действительно похитил ее, чтобы сделать своей женой, разве ей не останется ничего, кроме как стиснуть зубы и смириться в этих бескрайних горах?
Нет, нет, нет.
Она все больше укреплялась в своем решении.
— Иди сейчас же и скажи вашему Великому Королю, что я плохо себя чувствую и не могу его видеть.
Таохуа, видя перед собой эту "барышню", тоже была очень беспомощна. У нее не было другого выхода, кроме как подчиниться.
— Тогда я, ваша покорная служанка, провожу вас обратно в комнату отдохнуть?
— Не нужно. Я просто посмотрю по сторонам в этом саду, не буду уходить далеко, — Сюй Хуаньси поджала губы и отказалась.
Таохуа ответила, поклонилась и ушла в конец коридора.
Сюй Хуаньси, видя, как ее фигура удаляется и наконец исчезает из поля зрения, наконец почувствовала облегчение.
Служанка перед ней поклонилась: — Барышня, это свежеприготовленный снежный олений пирог с кухни.
Сяо Люйи запихнула в рот жареное мясо, небрежно махнула двумя жирными руками и невнятно ответила: — Хорошо, поставь сюда.
Служанка поставила тарелку с пирожными на стопку белой фарфоровой посуды перед Сяо Люйи.
Изысканные блюда на столе были почти съедены, перепутанные миски и палочки для еды выглядели довольно неприглядно.
Сюй Хуаньси вошла в холл вслед за служанкой и увидела Сяо Люйи, прислонившуюся к спинке стула с прищуренными глазами. Взглянув на беспорядок перед ней, она поняла, что та сыта и довольна.
Она подошла, тихо вздохнула. Действительно, как ни крути, она, госпожа, все равно должна была стоять после вкусных блюд.
Сюй Хуаньси подняла глаза: — Сяо Люйи.
Сяо Люйи, вся такая ленивая и наслаждающаяся прекрасным временем, дернула ухом, словно услышала, что ее кто-то зовет. Следуя за звуком, она подняла голову, и увидев ее, ее глаза засияли.
— Госпожа! — сказала она, вставая и подходя.
Крепкое тело пухлой девчонки дрожало.
— Госпожа, вы наконец проснулись! Вы спали целый день и ночь. Я хотела подождать, пока вы проснетесь, чтобы вместе поужинать, но я быстро проголодалась. Я ждала и ждала у вашей кровати, я чуть не умерла с голоду, а вы все еще не подавали признаков пробуждения. Поэтому Таохуа привела меня одну, — Сяо Люйи смущенно опустила голову и улыбнулась.
Она тараторила без остановки. Сюй Хуаньси тихо слушала, и вдруг что-то показалось ей не так: — Ты сказала, что я спала целый день и ночь?
Сяо Люйи кивнула: — Да, Таохуа мне сказала. Мы приехали позапрошлой ночью.
Сюй Хуаньси с искоркой надежды спросила ее: — А ты знаешь, где это?
Сяо Люйи почесала голову: — Какая разница, где это? В любом случае, они нас не обижали. Я только что ела жареное мясо. К тому же, этих хрупких маленьких служанок я могу побить десять за раз, — говоря это, она взглянула на нескольких служанок того же возраста, что и Таохуа, стоявших позади.
У Сюй Хуаньси разболелась голова.
Она вытащила Сяо Люйи из холла, встала под карнизом и тихо сказала: — Глупая девчонка, это Чёрно-Ветряная Крепость.
— Что с Чёрно-Ветряной Крепостью? — Сяо Люйи наклонила голову, выражая недоумение.
Сюй Хуаньси снова вздохнула: — Мы похищены, понимаешь? Чтобы они не могли использовать нас двоих, чтобы угрожать моему отцу и причинить ему вред, мы должны поскорее сбежать, понимаешь?
— Госпожа, вы, наверное, слишком много думаете. Они просто пригласили нас в гости, — Сяо Люйи улыбнулась.
Сюй Хуаньси действительно не удержалась и хлопнула ее по голове: — Глупая? Когда это Поместье Сюй было таким богатым, чтобы просто так хватать двух человек и принимать их?
Сяо Люйи обиженно потерла лоб: — Больно.
— Пусть болит!
Сяо Люйи надула губы.
— Госпожа, этот главарь бандитов действительно живет здесь? Не будет ли нам двоим нехорошо так опрометчиво входить? Может, попросить служанку доложить о нас?
Сяо Люйи и Сюй Хуаньси сидели на корточках у окна, время от времени наклоняя головы, наблюдая за входящими и выходящими людьми.
— Ты скажешь людям, что собираешься взять их вещи, прежде чем возьмешь их? Ты что, глупая?! — Сюй Хуаньси говорила тихо, снова отчитывая ее.
Сяо Люйи протянула свою маленькую пухлую ручку и потерла глаза: — Тогда почему мы прямо не скажем, что нам нужен нефритовый кулон, чтобы выйти из крепости? Приходится ночью красться, как воры.
В темноте Сюй Хуаньси тихо взглянула на нее: — Похоже, ты очень хочешь, чтобы твою госпожу оставили здесь и сделали женой главы крепости, верно? Твоя красивая, как цветок, госпожа выйдет замуж за старого, никчемного старика?
Сяо Люйи подсознательно покачала головой.
— Тогда хватит болтать! Иди сюда и следи, еще смеешь лениться!
— Хорошо, — Сяо Люйи выдохнула теплый воздух и медленно поползла туда.
Прошел час. Наконец, дождавшись, пока служанка, подававшая ужин, уберет вещи и уйдет, они наконец нашли возможность проскользнуть в комнату.
В комнате мерцал свет свечей, туманные жемчужные занавески были развешаны по всей комнате.
Как только Сяо Люйи вошла, ее внимание привлекли блюда, которые еще не убрали со стола. Воспользовавшись моментом, пока никто не видел, она тихонько протянула руку, взяла кусочек пирожного и запихнула его в рот.
— Ой, госпожа, кажется, в комнате никого нет, — сказала Сяо Люйи, держа в руках фарфоровую тарелку с остатками еды.
— Ты... сначала поставь тарелку.
Сяо Люйи взглянула на уже пустую тарелку, сказала "о" и поставила ее. Затем она взяла другую тарелку.
Сюй Хуаньси была беспомощна. Они пришли украсть вещи, но почему сейчас у нее такое чувство, будто они грабят чужой дом?
— Госпожа! — крикнула Сяо Люйи.
Сюй Хуаньси нетерпеливо подошла, правой рукой отдернула золотую занавеску: — Иду.
Едва договорив, она увидела мужчину и, застыв на мгновение, прямо встретилась с ним взглядом.
Он спокойно смотрел на нее, его карие глаза были чистыми и светлыми. Возможно, под влиянием света свечей они казались особенно нежными.
Сюй Хуаньси испугалась, отскочила назад, увеличивая расстояние, открыла рот, но ничего не сказала и снова закрыла его.
Только увидев Сяо Люйи рядом, с невинным выражением лица, она прочистила горло и заговорила: — Как вы здесь оказались?
Мужчина без церемоний рассмеялся: — Разве я не должен быть здесь?
— Не то чтобы... Просто я слышала, что эта комната принадлежит тому жестокому и безжалостному Горному Королю. Ваше появление здесь действительно напугало меня, — Сюй Хуаньси сделала паузу, в ее голове вдруг всплыли образы из историй, которые она читала. Она сглотнула. — Неужели вы... мужской фаворит этого Горного Короля?
— Кхм-кхм-кхм.
Сяо Люйи чуть не подавилась пирожным в руке, ее круглое лицо раскраснелось.
Она тихонько взглянула на мужчину. И правда, его лицо помрачнело.
— Нет? — Сюй Хуаньси почувствовала некоторое разочарование.
Мужчина с мрачным лицом ответил: — Нет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|