Тринадцатая часть

В огромном зале для гостей царила несколько тонкая атмосфера.

Когда Цзо Чу вошел в зал вслед за своим господином, он увидел именно такую картину.

Как только они вошли, несколько человек в комнате устремили на них оценивающие взгляды.

К счастью, он привык вести себя свободно и никогда не обращал внимания на такие вещи. Он по-прежнему широкими шагами шел вперед.

Цзо Чу следовал за ним и сразу увидел человека, которого хотел увидеть, но не успел среагировать, как увидел, что в огромном зале его господин совершенно естественно подошел к Сяо Си, остановился в ближайшем к ней месте и ничего не сказал, лишь опустил свои ястребиные глаза, перебирая нефритовые пальцы.

Сяо Люйи немного испугалась. Она не думала, что у этого человека были какие-то мысли о ней. Она могла только встать, сделать несколько шагов к Сюй Хуаньси и настороженно посмотреть на них.

— А Чжи, — в тоне Уездного начальника Цзо звучало явное предупреждение, смешанное с отцовским авторитетом. Брови его были нахмурены, явно выражая недовольство его поведением.

Цзо Цючжи холодно фыркнул, повернулся и сел. Цзо Чу послушно последовал за ним, но его глаза не могли перестать смотреть в сторону.

Ли Цзинь, увидев Цзо Цючжи, немного удивился:

— Я довольно давно не видел А Чжи. Найди время, дядя Ли угостит тебя несколькими чарками.

Цзо Цючжи согнул пальцы и постучал по столу, изогнув губы:

— Если дядя Ли хочет выпить, А Чжи, конечно, составит компанию до конца.

— Тогда хорошо. У меня еще дела. Господа, я пойду, — Ли Цзинь поклонился и широким шагом вышел за дверь.

Сюй Хуаньси изначально хотела уйти вместе с ним, но он был слишком быстр, и она не успела среагировать. Она молча взглянула на человека рядом, но обнаружила, что тот даже не взглянул на нее. Ее напряженное сердце расслабилось. Она осторожно сглотнула слюну, убеждая себя, что он ее не узнает, и ей просто нужно притвориться, что она его не видела.

К сожалению, Сюй Хуаньси еще не отвела взгляд, как ее поймали с поличным. Встретившись с насмешливым выражением лица этого человека, Сюй Хуаньси почувствовала, как у нее зачесалась кожа головы.

В следующую секунду она отвела взгляд, как бы невзначай повернув голову, словно только что ничего не произошло.

Сюй Хуаньси сдержанно поджала красные губы:

— Господин Цзо, не знаю, кто этот господин?

— Это...

Цзо Цзяянь не ожидал, что его младший брат, который всегда ненавидел подобные светские мероприятия, появится здесь в этот момент. В его глазах промелькнуло удивление. Он собирался встать и представить его, но не ожидал, что в следующую секунду его перебьют.

— Не ожидал, что эта барышня так забывчива. Всего за один день она уже начала отрицать знакомство. Это действительно вызывает у меня большое восхищение, — Цзо Цючжи, увидев ее такое невинное выражение, не удержался от холодного смеха.

«И правда, умеет обманывать».

Сюй Хуаньси стиснула зубы, в душе почувствовав неладное, но все же сдержала этот порыв и начала притворяться дурочкой.

В конце концов, незнание не освобождает от ответственности.

— Этот господин, мы действительно никогда не встречались, — Сюй Хуаньси сделала паузу, ее глаза, словно осенняя вода, без страха встретились с его глазами, сверкающими холодными звездами. Голос ее был уверенным.

— Цок, — Цзо Цючжи улыбнулся, поставил чашку. — Сяо А Чу, ты слышал? Она говорит, что тебя не знает.

Сюй Хуаньси ожидала, что он снова надавит на нее, но не ожидала, что, опустив голову, увидит те самые влажные глаза, которые видела той ночью.

— Ты и есть Сяо Си, — Цзо Чу выпучил глаза, надул губы, словно вот-вот расплачется. — Ты меня обманул.

Сюй Хуаньси открыла рот, но не знала, что ответить. Она всегда была из тех, кто поддается на мягкость, но не на силу. Цзо Чу, поступая так, действительно бил по ее слабому месту.

Сяо Люйи, увидев, как эти двое пристают к ее госпоже, с самого начала проявляя недобрые намерения, теперь вступила в открытое противостояние. Она, как курица, защищающая цыплят, загородила госпожу собой, подняв подбородок и настороженно глядя на двух мужчин перед ней.

— Вы, двое распутников, моя госпожа сказала, что не видела вас, а вы все не успокоитесь.

— Хотя моя госпожа действительно красавица, что вы сможете сделать с моей госпожой, приставая к ней так, зависит от того, соглашусь ли я.

Сюй Хуаньси и так не знала, что делать с этими двумя, а тут еще одна проблема выскочила. Сюй Хуаньси, видя, как Сяо Люйи защищает ее, как курица цыплят, не могла сдержать смех.

Цзо Цзяянь, которого только что безжалостно перебил его младший брат, наконец нашел момент. Он приложил руку к губам и сказал:

— Барышня, позвольте мне представить. Это мой младший брат, второй молодой господин семьи Цзо.

— А Чжи, эта барышня по фамилии Сюй, она со своей служанкой проезжала здесь. Вероятно, это не тот Сяо Си, о котором ты говоришь. Ты, должно быть, ошибся.

— О, ошибся? — Цзо Цючжи все так же перебирал свои тонкие пальцы, изогнул губы и улыбнулся. — Барышня Сюй, вы тоже считаете, что я ошибся?

Сюй Хуаньси ослепила эта улыбка. Черные блестящие волосы, под взлетающими героическими бровями скрывались острые черные глаза, затем тонкие, слегка сжатые губы, угловатый контур лица, стройное, высокое, но не грубое телосложение, словно ястреб в ночной темноте, холодный, гордый и одинокий, но в то же время властный. В его независимой осанке чувствовалась сила, презирающая весь мир.

Сейчас он сидел на деревянном стуле, и в каждом его движении сквозило неприкрытое высокомерие.

Он обладал для нее смертельным притяжением.

Она знала это с первой встречи.

Сюй Хуаньси опустила брови:

— Второй молодой господин Цзо, думаю, вы действительно ошиблись.

Цзо Чу был похож на изящную фарфоровую куклу, его красные глаза пристально смотрели на нее, и казалось, что что-то вот-вот разобьется в его глазах.

А когда она произнесла эти слова, доверие рассыпалось в прах.

Сюй Хуаньси только хотела что-то сказать, чтобы исправить ситуацию, но Цзо Чу без сожаления повернулся и убежал, сделав несколько шагов и переступив порог, оставив лишь маленькую спину.

— Ты и правда бессердечна, — Цзо Цючжи тихо дул на горячий чай в руке, и с губ его сорвались четыре слова: — Волчье сердце, собачьи легкие.

Сюй Хуаньси это очень резануло слух. Она нахмурилась:

— Я правда не та. Вы ошиблись.

В этих словах не было уверенности.

В ответ ей послышался холодный фырк и увиделась высокая, стройная спина.

Увидев, что эти двое, появившиеся так непонятно, наконец ушли, Сяо Люйи вздохнула с облегчением, но заметив, что у Сюй Хуаньси неважный цвет лица, она обеспокоенно спросила:

— Госпожа, вы плохо себя чувствуете? Почему у вас такой плохой цвет лица?

Сюй Хуаньси потрогала свое бледное лицо, почувствовала, что голова у нее немного затуманена. Она хотела улыбнуться, но поняла, что это трудно, и отказалась от этой мысли. Она могла только найти предлог, чтобы убедить ее:

— Наверное, плохо отдохнула прошлой ночью.

Сяо Люйи была полна беспокойства. Она попрощалась с двумя оставшимися в зале:

— Уездный начальник Цзо, господин Цзо, моя госпожа плохо себя чувствует, мы пойдем. Рисунок я пришлю, не забудьте о договоренности послезавтра.

Сказав это, Сяо Люйи подхватила Сюй Хуаньси на спину и широкими шагами вышла из Поместья Цзо, направившись обратно в гостиницу по улице.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение