Глава 14
Лин И задумался: неужели Ма Ци приглянулся Яоцзи?
И неудивительно. Человек, которого он тренировал больше года, обладал недюжинной силой, способной поднять треножник (Кандин), но при этом оставался ловким. Среди обычных солдат, пришедших сюда за жалованьем, любой бы восхитился такими способностями и захотел бы взять его под свое командование (Хуэйся).
Яоцзи внушал чувство безопасности своей силой, способной одолеть любую хитрость. Заполучить его было равносильно приобретению личного телохранителя, живого щита, который в критический момент мог спасти жизнь.
К тому же он был еще молод, с огромным потенциалом для развития. Взять его к себе и воспитать — беспроигрышный вариант.
Этот Ма Ци, хоть и выглядел уродливо, обладал острым взглядом. И, конечно, жестокими методами. Он изнурял (Аоин) Яоцзи, пытаясь сломить его волю, чтобы потом, когда тот подчинится, проявить милость и завоевать его преданность.
Это был обычный способ подчинения людей, не требующий особых душевных затрат. В конце концов, каким бы ценным ни был Яоцзи, он уже попал в его руки как ягненок. Захоти Ма Ци — и он стал бы солдатом или рабом, стоило ему только приказать.
Яоцзи внезапно стал таким востребованным. Лин И этого не ожидал. Даже Ше Е замер, неуверенно глядя в сторону Ма Ци.
— Господин Ма, неужели вам приглянулся мой внук?
Ма Ци с гордым видом подтвердил:
— А иначе? За то, что он натворил вместе с той мерзавкой, если бы я не вмешался, он бы давно погиб от рук стражи командира Цзунцы. — Подразумевалось, что жизнь Яоцзи теперь принадлежит ему.
Лин И нахмурился, легонько пнул ногой Ше Е в грудь и спрыгнул на землю.
Яоцзи дрожал от боли, его тело было покрыто кровоточащими рубцами от ударов плетью, по полному лицу струился холодный пот. Увидев подошедшего Лин И, он не смог даже пошевелиться, из глаз текли слезы. Он пробормотал:
— Пятый господин, У Лаоцзюнь, деньги, что ты мне дал, украли. Я ничего не смог купить. Если сердишься… ударь меня пару раз. Все равно я сейчас не могу двигаться.
Лин И посмотрел сверху вниз на его жалкий вид, чувствуя, как в душе закипает гнев, но голос его оставался спокойным:
— Яоцзи, скажи господину Ма, откуда ты?
Глаза Яоцзи были залиты слезами, он едва мог их открыть, но он знал все оттенки голоса Лин И. Как только Лин И заговорил, Яоцзи понял, что тот сердится. Он тут же перестал выглядеть жалким, с трудом поднялся и опустился на колени перед Лин И, послушно докладывая:
— Раб из Зала Поиска Истины (Сюньлитан) Пятого господина Нина из резиденции Хоу Нин, Столпа Государства. Я — человек-скакун (Жэньсин цзоци) Пятого господина Нина.
Пока он говорил, Лин И обошел его сзади и, наступив ему на спину, взобрался на шею. Он даже не поморщился, наступая на окровавленную кожу. Холодно усевшись на плечи Яоцзи, он схватил его за спутанные волосы и даже брезгливо отряхнул руку.
— Какой грязный.
Ма Ци удивленно вскочил. Рядом с ним поднялся и Чжэн Гаода. Цзи Эр широко раскрыл глаза. Никто из них не ожидал такой реакции Лин И на столь тяжело раненного Яоцзи. Казалось, его прежнее беспокойство и дружелюбие были притворством. Он словно стал другим человеком.
Но если подумать, именно так столичные аристократы и должны были относиться к своим рабам — как к ничтожеству (Цаоцзе), как к своей собственности, распоряжаясь их жизнью и смертью, не зная жалости и считая это само собой разумеющимся.
Именно такое происхождение и порождало эту горделивую невозмутимость. Даже будучи совсем маленьким ребенком, стоило ему нахмуриться, его вид внушал страх.
Лин И сидел прямо на Яоцзи, совершенно не обращая внимания на его раны, и постукивал ногами, словно погоняя лошадь:
— Не можешь встать — ползи. Я стер ноги в кровь, пока тебя искал. Когда вернемся в резиденцию, сам пойдешь и получишь тридцать ударов палками.
Яоцзи действительно не мог встать, но он знал, зачем Лин И садится ему на шею — чтобы не выглядеть ниже других, чтобы поддержать свой образ. Проще говоря, чтобы не терять лицо (Шу rén bù shū zhèn).
Цзи Эр не выдержал и подошел, чтобы помочь шатающемуся Яоцзи встать на ноги. Он невольно заступился за него:
— Пятый господин, он же ранен. Если нужно, я могу вас понести?
Он сам не заметил, как забыл о нынешнем статусе Лин И. Какой еще Пятый господин Нин? Сейчас он был сыном опального сановника.
Но именно эта его неосознанная реакция развеяла сомнения Ма Ци. Тот поспешно подошел к Лин И и снова поприветствовал его:
— Оказывается, это Пятый господин из резиденции Хоу Нин! Простите нижестоящего за дерзость, я действительно заслуживаю смерти, Пятый господин…
Лин И, сидя на шее Яоцзи, ничуть не удивился его перемене. Нахмурив красивые брови, он искоса посмотрел на Ма Ци:
— Разве ты не собирался отобрать моего скакуна? Хочешь прийти в резиденцию Хоу и там его забрать? Командир Ма, Ма Ци, я тебя запомнил.
Лицо Ма Ци, скрытое бородой, на мгновение исказилось. Он преградил Яоцзи путь и сложил руки:
— Пятый господин, это же недоразумение между своими…
Но Лин И прервал его взмахом руки:
— Мы с тобой не свои. Ма Ци, ты ранил моего скакуна, позволил своим людям обмануть моего слугу. Ты думаешь, раз я вышел один, без старших, раз я мал и глуп, то меня можно обижать? Ты меня недооцениваешь. — Он всем своим видом показывал, что собирается позвать кого-нибудь на помощь и разобраться.
Ма Ци тут же согнулся еще ниже, быстро достал из рукава серебряные билеты, которые ему только что дал Чжэн Гаода. Подумав, что этого мало, он стиснул зубы и вытащил из-за пазухи еще несколько. Сложив их вместе, он протянул обеими руками Лин И:
— Это компенсация от нижестоящего за раны слуги Пятого господина. Прошу Пятого господина быть великодушным. Нижестоящий ни в коем случае не позволял своим людям обманывать вас, абсолютно нет.
Лин И бросил взгляд на Цзи Эра. Тот понял намек, тут же подошел, взял серебряные билеты и вступился за Ма Ци:
— Пятый господин, раз командир Ма искренне раскаивается, может, простите его на этот раз?
За короткую паузу Цзи Эр успел сообразить, что к чему. Говоря это, он, пользуясь тем, что Ма Ци стоит с опущенной головой, незаметно подмигнул Лин И: мол, хватит уже, переиграешь — раскроют.
Лин И высокомерно хмыкнул, взял серебряные билеты и похлопал по ним:
— Считай, что тебе повезло. Идем.
Таким образом, они пробыли в правом лагере меньше получаса и вышли оттуда. Вызволить человека оказалось гораздо проще, чем они думали. Они сразу направились к кораблю с заключенными и под покровом темноты отчалили от берега.
Чжэн Гаода был вне себя от злости. Он упустил шанс разоблачить обман Лин И прямо на месте. Мало того, что тот вернул Яоцзи, так еще и получил обратно отданные серебряные билеты, да еще и с прибылью. Это было просто немыслимо. Он выругался:
— У этого Ма Ци что, голова не варит? Даже не усомнился, настоящий ли этот внезапно появившийся господин или нет, и вот так, без лишних слов, поверил? У него на шее что, тыква вместо головы? Трус (Наоэр)! Зла не хватает!
Пока он бушевал на палубе, Лин И в каюте наблюдал, как Ше Е обрабатывает раны Яоцзи.
— Неплохо. Не зря я больше года кормил его укрепляющими снадобьями. Кровь быстро сворачивается, и он довольно вынослив.
Яоцзи уже спал. Ше Е с облегчением погладил его по голове.
— Пятый господин хорошо его научил. Он действительно смог в нужный момент подыграть и не выдать себя. Это хорошо. Теперь я могу быть спокоен.
Лин И дотронулся до раны на спине Яоцзи, его голос стал холодным.
— Этот Ма Ци действовал очень жестоко. Готов поспорить, сначала он бил его насмерть, а потом, заметив особую выносливость Яоцзи, решил взять его к себе. Хм, какой-то солдат-бандит (Бинфэй) еще смеет называть себя господином. Если бы Яоцзи мог двигаться, он бы точно убил его, избавив народ от зла.
Ше Е тоже вздохнул.
— Жаль ту семью. Похоже, они все погибли.
Тем временем Цзи Эр говорил Чжэн Гаода:
— Этот Ма Ци слишком жесток. Если бы не крепкое здоровье Яоцзи, кто бы из мужчин выдержал такие побои? Ты бы смог продержаться до прихода помощи?
Чжэн Гаода промолчал. В армии для наказания обычно использовали палки. Плеть применяли, когда хотели забить до смерти. Этот командир Ма, видимо, совсем одичал, став бандитом, и перестал быть осторожным, как в казарме.
— Этот Шуйхэтан — всего лишь прикрытие для их правого лагеря, — продолжал Цзи Эр. — Командир Ма давно покинул гарнизон, и бандитского в нем больше, чем солдатского. Пользуясь связями и с властями, и с преступным миром, он уничтожает целые семьи. Разве ты видел, чтобы жители Переправы Тяньцзы осмеливались что-то сказать?
Чжэн Гаода молчал еще угрюмее. Хоть он и был эгоистом, но до такой жестокости, как уничтожение целых семей, он не доходил. К тому же, в столице все-таки были высокопоставленные чиновники, и законы соблюдались строже, чем в других местах, у людей было хоть немного свободы слова.
— Этот Ма Ци сам нечист на руку, — сказал Цзи Эр. — Твой военный ранг выше его, но разве он проявил к тебе уважение? Нет. В его глазах ты, даже с жетоном пятого ранга от Министерства обороны, всего лишь чиновник издалека. Ты ему не начальник, поэтому и уважать тебя не нужно. Но резиденция Хоу Нин — другое дело. Они находятся у ворот самого императора. Одно слово в Министерство обороны — и его тут же лишат должности. Пока у него есть чин, он может оставаться на плаву. Лишится его — и придется стать разбойником (Луòcǎo wéi kòu).
Чжэн Гаода внезапно все понял, а затем снова пришел в ярость.
— Выходит, этот мальчишка с самого начала, давая мне деньги, рассчитывал использовать меня как тигриную шкуру (Хупи), как прикрытие для своих слов? Чтобы ему поверили?
Цзи Эр со вздохом посмотрел на небо. Он не любил много думать, а Чжэн Гаода — тем более. Они предпочитали действовать силой. Но теперь рядом с ними был этот маленький интриган, который в любой момент мог втянуть их в неприятности. Неизвестно, была ли эта поездка удачей или несчастьем.
Возможно, Ма Ци и сомневался, ведь у Лин И не было ничего, что могло бы подтвердить его личность. Однако присутствие Чжэн Гаода и Цзи Эра, их молчание, стало лучшим доказательством.
Лин И действительно мастерски разыграл свои карты, использовав всех вокруг.
Яоцзи внезапно проснулся от собственных рыданий. Увидев спящего рядом Лин И, он уткнулся ему в бок, чуть не столкнув с кровати.
Лин И: … Это уже невыносимо! Сколько раз он собирается плакать за одну ночь? Когда это кончится?
Яоцзи почувствовал убийственный взгляд Лин И и, всхлипывая, отстранился. Только голос его все еще дрожал от слез.
— Пятый господин, я должен вернуться и похоронить сестру Цин и ее семью. У-у, я не могу позволить, чтобы ее тело осталось непогребенным, и она не смогла переродиться. Пятый господин… я… я убью сына того Цзунцы и господина Ма! Я убью их! У-у…!
Лин И погладил его по голове, успокаивая:
— Знаю. Хоть я ее и не знал, но я верю тебе. Яоцзи, поправляйся. Когда выздоровеешь, я пойду с тобой. Убьешь стольких, скольких захочешь.
Яоцзи изумленно посмотрел на Лин И и снова разрыдался.
— Пятый господин, У Лаоцзюнь, только этот раз, только этот раз! Обещаю, больше никогда не буду доставлять тебе хлопот! У-у~!
…
Переправа Тяньцзы, дом командира Ху из столичной гвардии Цзиньцзинь.
Во дворе, на столбе лунной террасы, все еще виднелся след от веревки. Женщина, которую той ночью на глазах у всех задушили и повесили здесь, уже была брошена в общую могилу (Луаньцзанган).
(Нет комментариев)
|
|
|
|