Глава 5

Глава 5

Старый глава дома Нин, одетый в синюю одежду даосского монаха, обычно не жил в резиденции. После смерти жены он жил с двумя наложницами в даосском храме Яньцзин Гуань в северной части города и возвращался в резиденцию только по важным делам. Незначительные вопросы он обсуждал с сыном в храме. Его возвращение так поздно вечером означало, что произошло что-то важное и неотложное.

Нин Дункай стоял, склонив голову, перед своим пожилым отцом. Несмотря на свой собственный возраст, перед старым главой дома Нин он все еще вел себя осторожно, не смея действовать по своему усмотрению.

Старый глава дома Нин молча сидел во главе стола, перебирая в руках блестящие бусины из темного дерева. Звук сталкивающихся бусин создавал напряженную атмосферу в пустом зале. Наконец, Нин Дункай услышал голос отца:

— Этот ребенок, Пятый… он необычайно смышленый?

Сердце Нин Дункая сжалось от боли, глаза защипало, но он только опустил голову и ответил:

— В два года он был очень умным, но после сильной лихорадки он… он стал не таким, как прежде.

Старый глава дома Нин с мрачным лицом смотрел в темное окно, вспоминая слова правнука Нин Чжэньхуна:

— Пятый дядя очень смышленый и одаренный от природы. Он боится, что отец и мать будут стыдиться моей неспособности, поэтому скрывает свой ум и уступает мне. Прадедушка, у меня недолгая жизнь, я не смогу прожить ее в богатстве и счастье. Я хочу отправиться и вернуть Пятого дядю, чтобы занять его место. Прошу прадедушку простить моих родителей за обман.

Маленький ребенок, несмотря на то, что вырос в роскоши, был худеньким. Его маленькое личико, обращенное к прадеду, выражало спокойствие и зрелость, словно он пережил многое в жизни, и его чувства были непонятны.

Нин Дункай не знал о том, что произошло во дворе жены. После короткого разговора с отцом, тот сказал:

— Когда Пятый вернется, отправь его в храм.

И ушел.

Нин Дункай, ничего не понимая, пошел к жене, госпоже Чэнь, и только тогда узнал, что его внук Нин Чжэньхун сам отправился, чтобы поменяться местами с Пятым.

В карете у почтовой станции Лин И тоже был в недоумении:

— Повтори еще раз.

Нин Чжэньхун чинно сидел на коленях перед Лин И, его маленькое лицо было серьезным:

— Я сказал, что я займу место Пятого дяди в ссылке, а Пятый дядя может вернуться домой.

Сказав это, он опустил глаза на край своей шелковой одежды и тихо продолжил, теребя ткань:

— Пятый дядя знает, что на самом деле в ссылку должны были отправить меня. Дедушка и отец забрали тебя из дома, потому что меня тогда не было в резиденции. Мать ночью увезла меня в дом дедушки с маминой стороны. Все эти дни Пятый дядя страдал вместо меня. Прости меня.

В памяти Лин И этот болезненный племянник всегда был тихим и замкнутым, очень застенчивым. Невестка У воспитывала его как девочку. Однако на этот раз Нин Чжэньхун вел себя не по годам спокойно и говорил гораздо более связно, чем раньше.

Лин И с любопытством приблизился к Нин Чжэньхуну и спросил:

— Ты знаешь, что такое ссылка? С твоим здоровьем ты не протянешь и двух недель. Ты не боишься? Чжэньхун, ты даже один спать боишься.

Нин Чжэньхун, казалось, очень боялся Лин И. Слезы невольно покатились по его щекам, но он быстро вытер их. Только голос его дрожал:

— Я больше не боюсь, Пятый дядя. Я вырос и больше ничего не боюсь, правда. И… с моим здоровьем жить — это и так мучение, так что лучше умереть поскорее.

Это были слова, которыми Нин Чжэньхун часто себя высмеивал впоследствии. Из-за того, что мать спрятала его и он избежал ссылки, их семья жила под гнетом бабушки. Особенно его мать, У, которая терпела постоянные унижения и оскорбления. Из-за постоянного приема лекарств у нее были проблемы с зачатием детей, что поставило под угрозу положение его отца как наследника. Чтобы сохранить за отцом право наследования титула, мать через свою семью отправила его третью сестру во дворец.

В то время императору было уже за шестьдесят, он был даже старше дедушки.

Нин Чжэньхун до самой смерти не мог забыть слова Пятого дяди, обращенные к нему:

— Нин Чжэньхун, ты меня удивил. Использовать женщину, чтобы обеспечить себе будущее и сохранить жизнь. Ты неплохо устроился. Что дальше? Кого еще ты попросишь спасти твою шкуру? Ах да, у тебя еще две сестры от наложниц и родная дочь. Скажи, кого хочешь отправить, я помогу тебе найти место, где ты сможешь прожить долгую и счастливую жизнь.

Меньше чем через год после того, как третья сестра попала во дворец, разразился скандал о ее связи со стражником. Император хотел издать указ о конфискации имущества и лишении титула, но госпожа Чэнь, собрав семейный совет, изгнала их семью.

Они даже не смогли увидеть третью сестру в последний раз, не говоря уже о том, чтобы похоронить ее. Император, чтобы выместить свой гнев, приказал повесить ее обнаженное тело на городских воротах на три месяца, пока кости не обглодали птицы и оно не упало в ров.

Нин Чжэньхун, едва живой, отправил родителей, жену и дочь на родину, а сам вернулся, чтобы забрать останки сестры, но попал в руки конных бандитов. Там он встретил Пятого дядю, Лин И, который был очень похож на его отца.

Самое непредсказуемое в жизни — это когда ты думаешь, что отказался от кого-то незначительного, а потом, оглядываясь назад, понимаешь, что сам был самым бесполезным.

К тому времени Пятый дядя, сменивший имя на Нин И, уже окреп и контролировал несколько северных провинций. Семья Лин вернула себе былое величие. Стоило ему отправить письмо, как его жена, находящаяся в столице, под носом у императора отправляла людей, чтобы выловить останки из рва.

Он обладал такой военной мощью, что даже император был вынужден считаться с ним. Тогда Нин Чжэньхун подумал, что если бы он мог вернуться в прошлое, он бы не позволил матери увезти его из резиденции. Он бы подчинился воле деда и сам обменялся бы местами с ребенком из семьи Лин.

Когда он снова открыл глаза, он уже был в доме дедушки с маминой стороны, а Пятого дядю, Нин И, увезли два дня назад.

Нин Чжэньхун наклонился вперед и крепко обнял Лин И:

— Пятый дядя, после моего ухода, пожалуйста, позаботься о моих родителях и третьей сестре. Не позволяй моей матери отправлять ее во дворец. Пятый дядя, я бесполезен, прожил столько лет и ничего не понял. Кроме аптеки в резиденции, я ничего не видел, как лягушка на дне колодца. Я совершенно бесполезен. Но… но на этот раз я могу избавить тебя от детских страданий, чтобы ты меньше мучился. Пятый дядя, спасибо тебе. Прости меня.

Спасибо тебе, что ты был готов отомстить за мою третью сестру. Спасибо, что ты не отомстил моей матери за то, что она сделала с тобой. Спасибо, что ты под предлогом поиска связей для меня и моего отца помог моим двум сестрам от наложниц выйти замуж за хороших людей и обеспечил мою жену и дочь всем необходимым для жизни.

Пятый дядя, прости меня, но и в этот раз я должен доверить тебе самых важных для меня людей. Пожалуйста, прости мой эгоизм. Прости.

С тех пор, как Нин Чжэньхун открыл глаза, он постоянно был в тревоге и спешке, и только сейчас он смог полностью расслабиться. Обнимая Лин И, он что-то бормотал себе под нос, и Лин И, не понимая его шепелявой речи, чувствовал только, как его шея стала мокрой от слез.

— Ты, маленький, кого ты пытаешься до смерти залить слезами? Со мной все в порядке, не нужно устраивать поминки. Отпусти меня, я сказал, отпусти.

Лин И пытался оттолкнуть его, но не смог. Он перешел на деревенский говор, закатывая глаза. Его маленькое тело не выдержало, и они оба скатились на пол кареты. Только тогда Нин Чжэньхун пришел в себя.

Знакомый деревенский говор, хоть и детским голосом, звучал очень энергично. Нин Чжэньхун, шмыгая носом и вытирая слезы, сказал:

— Пятый дядя, ты на самом деле не стал глупым после болезни. Ты притворился, чтобы меня не обделяли вниманием. Пятый дядя, ты такой хороший!

Сказав это, он снова обнял Лин И.

— Ты что, таблеток переел? — сказал Лин И. — Фу, отойди, от тебя лекарствами пахнет. Не обнимай меня, сядь ровно и говори нормально.

Дома он не был таким приставучим и ласковым!

Всего несколько дней прошло, а он уже так научился льстить, его слова были сладкими, как мед.

Лин И всегда считал болезненного Нин Чжэньхуна ребенком. Но тогда вокруг него всегда были люди, и Лин И не мог найти момента, чтобы поиграть с ним. Постепенно он перестал пытаться.

Лин И не привык видеть Нин Чжэньхуна таким нежным и ласковым, и ему даже стало неловко злиться на него за то, что тот занял его место.

У Лин И не было опыта общения с худенькими, плачущими детьми.

Он почесал голову. Как же с ним быть?

Нин Чжэньхун послушно сел ровно и услужливо достал из коробки с едой шкатулку, которую поставил перед Лин И.

— Пятый дядя, ешь, я специально принес это для тебя, это очень вкусно, правда.

Несмотря на то, что Лин И был еще маленьким, Нин Чжэньхун не считал, что может вести себя с ним как старший, потому что прожил на несколько лет больше.

Он знал свое тело и свои способности. Он не был гением, который мог бы стать выдающимся человеком, даже если бы ему дали еще одну жизнь. Он был обычным человеком, живущим под защитой своей семьи. Лин И, хоть и был маленьким, был похож на тигра, спрятавшего когти. Поэтому, общаясь с Лин И, он невольно старался выглядеть милым и безобидным.

— Пятый дядя, у меня в саду, в пещере под искусственной горой, спрятан серебряный фонарик в виде лошадки. Когда вернешься домой, забери его себе, это мой прощальный подарок.

Лин И грыз куриную ножку. Он быстро съел почти половину жареной курицы, а оставшуюся часть протянул служанке, стоявшей у кареты, выглянув в окно:

— Видишь ребенка, привязанного к дереву у почтовой станции? Отнеси ему это и скажи, чтобы он поел и подождал меня там.

Затем он повернулся к Нин Чжэньхуну:

— Что ты сказал? Я не расслышал.

Нин Чжэньхун, глядя в сторону служанки, с некоторой ревностью спросил:

— Кто это? Почему ты так добр к нему?

Лин И продолжал рыться в коробке с едой и ответил:

— Это Яоцзи, мой помощник. Он шел за мной всю дорогу с тех пор, как я покинул дом. Он гораздо преданнее вас.

Нин Чжэньхун удивленно открыл рот.

Яоцзи? Будущий командир личной гвардии Пятого дяди, самый преданный человек, готовый принять удар за него.

Его преданность действительно была непревзойденной.

Неужели Пятый дядя начал собирать свою команду так рано?

Тогда Пятый дядя…?

— Пятый дядя, ты веришь, что человек может прожить жизнь дважды?

— Кхм… кхм… Что… кхм… что ты сказал?

Лин И подавился пирогом. Он только сделал глоток чая, как Нин Чжэньхун прошептал ему на ухо вопрос. Лин И широко раскрыл глаза, притворяясь, что не расслышал, но в душе запаниковал.

Черт возьми, когда он прокололся?

Спокойно, только спокойно!

— Ты что, с ума сошел? Шепчешь мне на ухо, я чуть не задохнулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение