Глава 13
Эта история началась с того, как Ше Е решил объединить своих нищих.
Лин И хотел создать собственный канал получения информации, и Ше Е связался со своими коллегами из разных районов столицы, используя свои многолетние связи и немалые деньги, чтобы договориться о передаче сообщений. Все шло гладко, пока на Переправе Тяньцзы он не столкнулся с отказом от старого знакомого.
— Этот Лао Хуай раньше был местным авторитетом в столице, — рассказал Ше Е. — В тот год, когда я привел Яоцзи в столицу на лечение, мы жили в его приюте для нищих. Потом… кое-что случилось, и он покинул столицу.
Он думал, что Лао Хуай вернулся на родину, но тот оказался в Шуйхэтан на Переправе Тяньцзы.
Шуйхэтан был фактическим управляющим Переправы Тяньцзы, собирал дань на суше и на воде и был тесно связан с главным военным лагерем Цзиньцзинь. Солдаты и бандиты были одной семьей.
Многие гарнизоны пополняли свою казну, занимаясь грабежом. У правительства не было денег, поэтому оно закрывало на это глаза. Пока все было спокойно, эти самоокупаемые отряды даже помогали правительству экономить деньги, чем очень довольны были чиновники Министерства доходов и сам император.
Лин И не стал слушать рассказы о прошлом. Он быстро вытащил у Ше Е два серебряных билета и положил их перед Чжэн Гаода.
— Отведите нас в правый лагерь к Бяо Цзуну.
Он действовал так быстро, что даже Цзи Эр, стоявший рядом, не заметил, как он это сделал. Только Ше Е привычно дернул ногой.
Чжэн Гаода удивленно поднял брови.
— Где ты, молодой господин из знатной семьи, научился таким трюкам? — Неудивительно, что он хвастался, что сможет сбежать. Оказывается, у него действительно есть на что рассчитывать. С таким умением он нигде не пропадет.
Лин И указал на серебряные билеты.
— Хватит? Если нет, я могу принести еще.
Чжэн Гаода посмотрел на билеты.
— Ого, щедро! Две тысячи лянов. Для простого Бяо Цзуна это слишком много, — сказал он, забирая один билет без всякой церемонии.
Ше Е повел их, продолжая свой рассказ.
— Лао Хуай под предлогом знакомства с людьми из Шуйхэтан заставил меня всю ночь плавать по реке. Когда я наконец получил информацию от своих людей, Яоцзи уже попал в беду. Пятый господин, это моя вина.
Лин И покачал головой.
— Против хитрости не попрешь. Этот Лао Хуай явно задумал недоброе. Ничего, я с ним поступлю так же, как он поступил с Яоцзи. Ты смог занять его место, и я смогу сделать то же самое. Он опирается на большое дерево, но нужно посмотреть, что это за дерево. — Денежное дерево нужно ради денег. Если у него есть деньги, чтобы потрясти это дерево, купить небольшой нарост на нем не составит труда.
Тот Лао Хуай, даже находясь на своей территории, не посмел убить Ше Е и его внука, а решил действовать чужими руками. Он был похож на шакала, прикрывающегося шкурой тигра. Таких людей не стоило бояться.
Цзи Эр, слушавший их разговор, теперь смотрел на Лин И другими глазами. Он начал воспринимать его всерьез. Независимо от происхождения, его решительность и щедрость делали его достойным партнером.
Неудивительно, что Яоцзи постоянно говорил о Пятом господине. Это был человек, который относился к своим людям как к людям, а не как к вещам.
— Пятый господин, что делать с этим маленьким нищим? Отпустить его? — спросил Цзи Эр.
Лин И только сейчас вспомнил, что не дослушал историю. Он сидел на плечах Ше Е и, услышав вопрос Цзи Эра, посмотрел сверху вниз на умоляющее лицо маленького нищего.
— Что было дальше? Жена десятника повесилась?
Ше Е знал только, что его внук попал в беду, но не успел узнать подробности. Он тоже посмотрел на маленького нищего.
— Что? Есть еще что-то, о чем мы не знаем?
Маленький нищий с печальным лицом пробормотал:
— Та женщина сначала умерла, потом ожила, а теперь снова умерла. На этот раз окончательно.
Яоцзи пришел в бордель. Обычно шумное и оживленное место погрузилось в тишину. Все прохожие обходили его стороной. Яоцзи провели через боковой вход, и он увидел, что внутри висят белые траурные знамена. Он был простоват и не понимал многих слов, но это не значит, что он не мог оценить ситуацию. Эта сцена, похожая на подготовку к похоронам, была странной и зловещей. Он хотел убежать.
Пятый господин учил его, что в незнакомом месте, когда не знаешь, что происходит вокруг, любопытство может погубить. Лучше уйти.
Но тот, кто привел его, запер боковую дверь. Яоцзи хотел перелезть через стену, но не нашел ни одной точки опоры. На стене, чтобы защититься от воров, были воткнуты острые бамбуковые палочки, способные убить любого грабителя. Он немного умел драться, но не настолько, чтобы перепрыгнуть через такую стену. Пока он думал, как выбраться, солнце село.
Ночью в борделе стало еще тише. Яоцзи обошел все здание, но не увидел ни души. Ближе к полуночи, когда он совсем проголодался, в борделе послышались плач, шаги и пение.
Лин И часто смеялся над Яоцзи, называя его глупым и наивным. У таких людей было одно большое преимущество — они не верили в злых духов, другими словами, были бесстрашными.
Яоцзи не мог уйти, и, столкнувшись с такой странной историей, он, конечно же, хотел разобраться. Может быть, это станет интересной историей, которую он расскажет Пятому господину за ужином. Такое развлечение, которое он обычно искал по всем закоулкам, само пришло к нему, и он не мог упустить этот шанс.
Пятый господин говорил, что, оказавшись в безвыходной ситуации, не нужно паниковать, нужно разобраться в ситуации и найти выход.
Поэтому он начал искать источник звука. Но звук был странным — как только он приближался, он появлялся в другом месте, создавая иллюзию, что в здании полно людей. Но Яоцзи обошел все здание и был уверен, что он здесь один. Не в силах разгадать эту загадку, он взял кочергу на кухне и начал ходить по зданию, тыкая ею во все углы, как будто разжигая потусторонний огонь.
Обычный огонь мог его обжечь, а потусторонний огонь мог выкурить тех, кто прятался в темноте и притворялся призраками. Этому трюку его научил Лин И, когда они выкуривали кроликов из нор. В такие моменты Яоцзи был очень сообразительным. Он помнил, что Пятый господин ждет его, чтобы он правил повозкой, и не хотел задерживаться.
После этой атаки те, кто прятался в темноте и притворялся призраками, больше не могли скрываться. Это оказались две большие собаки с намордниками. Они не могли ни кусаться, ни лаять и просто бросились на Яоцзи. Собаки весили больше ста цзиней, и Яоцзи чуть не задохнулся под их весом. Он начал драться с ними, и, когда собаки наконец отступили, с крыши спустилась женщина, которая плакала и пела.
Маленький нищий с восхищением посмотрел на Лин И.
— Брат Цзи был крут! Он всего за полночи нашел тех, кто притворялся призраками! Эти две собаки принадлежали жене десятника. Она привела их в бордель и изображала души погибших, которые вернулись за справедливостью. Хозяин борделя и его покровители не могли вести дела, даже люди из Шуйхэтан не могли понять, что происходит. Когда брат Цзи разоблачил их, хозяин борделя, который наблюдал за всем снаружи, бросился внутрь, схватил эту женщину и хотел отправить ее в Шуйхэтан.
Женщина злобно посмотрела на Яоцзи, обвиняя его в пособничестве злодеям. Бедный Яоцзи, ничего не понимая, был оклеветан. Когда люди откинули волосы с лица женщины, они с ужасом обнаружили, что это была жена десятника, которая повесилась позавчера.
Женщина, которая не умерла после повешения, выбралась из гроба и решила отомстить за своего мужа.
Нет ничего страшнее призраков для тех, у кого есть грехи на совести. Она начала появляться в борделе, в Переулке гарнизона и в общественном морге, распространяя слухи о том, что души погибших вернулись за местью.
Теперь никто больше не злорадствовал. Смерть тех нескольких человек и так была несправедливой, а отчаянное самоубийство жены десятника добавило трагизма этой истории. В конце концов, хозяин борделя решил замять дело, отпустил женщину и посоветовал ей вместе с родителями мужа вернуться на родину и не пытаться бороться, потому что это бесполезно.
Яоцзи, подравшись с собаками, был голоден и устал, к тому же его еще и отругали. Он был простоват, но не глуп, и понимал, что его ругают. Он тут же схватил уходящую женщину и, следуя наставлениям Лин И никогда не уходить с пустыми руками, потребовал компенсацию за потерянное время и моральный ущерб. Он хотел, чтобы она отдала ему одну из собак.
Женщина не могла от него отделаться, и, видя, что он крепкий и сильный, уговорила его пойти к ней домой переодеться и поесть. Она рассказала ему о своей ситуации, о белых траурных знаменах в Переулке гарнизона и о том, что родители ее мужа тоже хотели умереть. Яоцзи стало ее жалко, и он согласился на ее просьбу — помочь ей еще раз изобразить призрака и потребовать возмездия.
— Когда он пошел с женой десятника в Переулок гарнизона, я сказал ему не вмешиваться, — сказал маленький нищий с восхищением и сожалением. — Это не его дело. Если его убьют, никто не заступится за него и не похоронит. Но он… он…
Лин И, сидя на плечах Ше Е, поднял брови.
— Он наверняка упомянул меня.
Маленький нищий с завистью посмотрел на Лин И.
— Брат Цзи сказал, что Пятый господин обязательно будет его искать, и попросил меня ждать на углу улицы. Ждать молодого господина, который заговорит с маленьким нищим. — Сначала он не поверил, но, увидев, как Лин И подошел к нему, поверил.
Они добрались до правого лагеря.
Чжэн Гаода, показав свой жетон Министерства обороны, без труда провел их к Бяо Цзуну Ма Ци, о котором говорил Ше Е.
Густая борода Ма Ци скрывала его лицо, видны были только блестящие глаза. Он довольно вежливо осмотрел Чжэн Гаода и Цзи Эра, но, увидев оборванного Ше Е, нахмурился. А когда его взгляд упал на Лин И, он почувствовал что-то странное. Он интуитивно понял, что эта группа людей необычна.
Щедрость Лин И принесла свои плоды. Ма Ци, получив от Чжэн Гаода серебряный билет, без лишних слов привел Яоцзи.
Яоцзи был избит до неузнаваемости. Его, как дохлую собаку, вытащили и бросили на землю. Но, судя по тому, как он дергался, он был еще жив.
Ше Е очень волновался, но не смел подойти. Лин И не слезал с его плеч, поэтому он мог только стоять в стороне и смотреть на раны внука, его глаза затуманились.
Яоцзи оказался крепким. Он смог заговорить. Его опухшие глаза нашли Лин И, и он улыбнулся, его лицо было ужасно изуродовано.
— Пятый господин, У Лаоцзюнь, ты чего так долго? Я уж думал, что не дождусь!…
Не договорив, он разрыдался.
— Пятый господин, если бы ты пришел раньше, сестра Цин бы не умерла! У-у-у, теперь она точно умерла!
Сестра Цин?
Этот дурачок, его так обвели вокруг пальца, что он даже начал называть ее сестрой?
Вот простофиля.
— Если бы она не умерла, умер бы ты, — сказал Ма Ци. — Маленький нищий, ты подумал? Я ценю твою силу, иначе ты был бы уже мертв.
(Нет комментариев)
|
|
|
|