Глава 3 (Часть 1)
Бесчисленные печальные уроки учат нас: не стоит болтать лишнего.
Даже тело, которое среди сверстников кажется горой, перед настоящим воином — ничтожная букашка.
Яоцзи был избит до полусмерти, но все еще продолжал огрызаться: — Ах ты, мерзавец! Я тебя укушу…
Лин И смотрел на это, и у него на лбу вздувались вены.
— Простофиля, закрой рот!
Чжэн Гаода, держа Лин И, невозмутимо сказал:
— Не вмешивайся. Я хочу посмотреть, как долго он сможет держать язык за зубами.
Лин И повернулся и посмотрел на него:
— Ты что, глупый? Не видишь, что у него проблемы с головой? Зачем издеваться над ним? Мы все земляки, зачем доводить человека до смерти? Взрослый мужик, а ведешь себя как маленький глупец. Если он умрет, кто понесет меня дальше?
Из носа и рта Яоцзи начала сочиться кровь, и он наконец перестал ругаться. Его затуманенный взгляд упал на Лин И, и на его лице появилась глуповатая улыбка:
— Пятый господин, не плачь. Мой дедушка собирает вещи, он скоро придет и спасет тебя.
Лин И вытер лицо и сердито посмотрел на него:
— Ты, слабак, разве не видишь, во что они одеты? Я же учил тебя распознавать людей по одежде, как ты мог забыть? Глупец, ты хочешь умереть?!
Затем он добавил:
— Простофиля, у меня на лице пот, холодный пот.
Яоцзи, все лицо которого было в грязи, уродливо улыбнулся, но возразил:
— Я не забыл. Я помню все, чему ты меня учил, Пятый господин. Я узнаю их одежду, но они схватили тебя, значит, они плохие люди, и я не буду перед ними преклоняться. Дедушка сказал, что никакие правила не важнее тебя, Пятый господин. К тому же моя жизнь ничего не стоит, пропадет и пропадет.
Два конвоира с интересом наблюдали за трогательной сценой между господином и слугой. Чжэн Гаода даже поддразнил их:
— Продолжайте, я давно не слышал деревенского говора, так мило. Давайте, продолжайте, если развеселите меня, позволю вам идти вместе.
Лин И давно никто не обижал. Хоть внутри он и был взрослым, его тело оставалось телом ребенка. Слезные железы не слушались, и, столкнувшись с опасностью, угрожающей его лучшему другу, он не смог сдержаться, и его охватила паника.
— Да пошел ты! Если есть смелость, убей меня одним ударом. Я быстро перерожусь в хорошей семье. Подожди, не пройдет и пяти лет, как я вернусь, чтобы отомстить тебе, глупец! Ну же, убей!
Лин И воспитывался в роскоши, и это было заметно. Всю дорогу он проспал, окруженный женщинами. Будучи маленьким и слабым, он не привлекал особого внимания. Чжэн Гаода знал, что в группе ссыльных есть такой ребенок, но не придавал этому значения.
Ссылка — дело тяжелое, и выживет ли этот малыш, еще не отлученный от груди, зависело только от удачи. Он не хотел тратить на него время.
Но это не означало, что он не станет разбираться, если обнаружит несоответствие. Ребенок мог умереть, но его личность нужно было проверить.
Поэтому Чжэн Гаода, как и раньше, схватил Лин И, как цыпленка, и понес обратно в сарай. Яоцзи же Цзи Эр пнул, как мяч, к корням дерева и привязал его веревкой, как собаку.
Лин И смотрел на это, и глаза его горели от гнева. Он закричал:
— Яоцзи, держись! Когда я вернусь домой, я угощу тебя курицей, каждый день по курице, сколько захочешь!
В ответ он увидел окровавленную улыбку Яоцзи:
— Хорошо.
В сарае было темно. Чжэн Гаода шел впереди с тесаком, расчищая дорогу. Звуки ударов заставляли заключенных молчать и отползать подальше. Он беспрепятственно довел Лин И до женщин из семьи Лин.
— Поднимите головы… Тьфу! Женщины семьи Лин, слушайте! Скажите, откуда этот ребенок? Куда вы дели настоящего молодого господина? Признавайтесь, иначе я отправлю вас обратно на допрос!
Женщины семьи Лин испуганно сбились в кучу, их прежняя гордость исчезла. Они стали похожи на стадо потерянных овец, беспомощно и отчаянно глядя на Чжэн Гаода. Никто не осмелился ответить на его вопрос.
Чжэн Гаода с мрачным лицом снова поднес Лин И к ним.
— Кто он?
Лин И, скрестив руки на груди, тоже смотрел с хмурым видом.
— Да, кто я? Вы, когда похищали меня, даже не поинтересовались, кто я такой! Я не тот, кого можно просто так похитить! Признавайтесь немедленно!
Его детский голос звучал твердо и четко. Сдвинутые брови придавали ему грозный вид. Если бы не то, что его держали на весу, эта детская имитация взрослого поведения вызвала бы всеобщую похвалу.
К сожалению, тех, кто обычно любил его тискать, не было рядом, и никто не мог оценить его давно забытую сообразительность.
Лин И чувствовал досаду. Зная, что окажется в таком положении, он бы не стал скрывать свой ум и не притворялся бы перед всеми глупым ребенком.
Боясь, что его сочтут за демона и убьют, Лин И раньше даже говорить связно боялся, но теперь, сам того не желая, все испортил.
На самом деле он знал, что его не похитили.
Его вывезли из дома собственные отец и брат. Но как только он сел в карету, он уснул. Перед этим он выпил из рук отца чашку сладкого молочка.
В два года Лин И, пытаясь понять окружающий мир, случайно проявил не по годам развитый ум. Мать, держа его на руках, восклицала, что это небеса послали дому Нин чудо-ребенка. После этого отец не чаял в нем души, дед радовался, старшие братья и сестры баловали, и все лучшие игрушки стекались в его комнату, затмевая даже любимого внука главы дома Нин.
Старший сын Нин Яня, наследника дома Нин, Нин Чжэньхун родился слабым. Хотя он был на год старше Лин И, он не мог сравниться с ним в крепком телосложении. Если поставить их рядом и не дать им говорить, посторонний не смог бы отличить дядю от племянника.
Да, хоть Лин И и был маленьким, в семье он занимал высокое положение. Он был младшим сыном наследника дома Нин, у него было два старших брата и три старшие сестры. Вместе с детьми от наложниц он был пятым по счету, поэтому в доме его все называли Пятым.
К сожалению, его отец, которому было почти пятьдесят, все еще оставался наследником, потому что его дед, старый глава дома Нин, крепко держался за свое место. В свои семьдесят лет он был все еще бодр и полон сил.
Лин И отчетливо чувствовал, как изменилось отношение к нему невестки. Из-за того, что он стал любимчиком, Нин Чжэньхуна стали обделять вниманием. Он был болезненным и слабым, поэтому близкие обращались с ним, как с фарфоровой куклой, и он не мог сравниться с Лин И в жизнерадостности. Поэтому, чем больше Лин И получал любви, тем больше росло недовольство в сердце его невестки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|