Глава 14. Прекрасная весна

Вернувшись с ипподрома, я почувствовала головную боль, словно простудилась. Я рано легла спать, но среди ночи проснулась от жажды. Позвала Хун Сю. Как только поднесла чашку к губам, почувствовала першение в горле и закашлялась.

— Что случилось? — спросил Лу Лоли, внезапно появившись рядом.

— Не знаю. Госпожа попросила воды, сделала пару глотков и начала кашлять, — ответила Хун Сю, поглаживая меня по спине. Она приложила руку к моему лбу и испуганно отдернула ее. — Плохо дело! У госпожи жар! Чжо Цин, скорее зови врача!

Чжо Цин накинула халат и выбежала из комнаты. У меня закружилась голова, я почувствовала озноб, а затем — сонливость. Сквозь дремоту я ощутила тепло груди Лу Лоли. Казалось, он обнимал меня, и озноб отступил. Я уснула.

«Тихонько разбуди спящее сердце, медленно открой глаза, посмотри, продолжает ли суетливый мир вращаться в одиночестве. Весенний ветер, не понимая чувств, тревожит юношеское сердце, позволяя слезам на лице высохнуть вместе с воспоминаниями». Во сне я снова услышала знакомую песню и вернулась в свою юность. На школьной спортивной площадке я увидела своего кумира в белой одежде, играющего в баскетбол. Тогда я впервые почувствовала трепет в сердце. Он был моей первой любовью, хотя это была безответная любовь. Я с улыбкой смотрела на его спину, ожидая, когда он обернется.

— Лу Лоли?! — вскрикнула я, проснувшись. Мне приснилось, что, обернувшись, мой кумир оказался Лу Лоли.

Услышав свое имя, Лу Лоли вошел в комнату. Он нахмурился и сжал кулаки.

— Что случилось?

Чэн И потрогала мой лоб, затем — одежду и сказала:

— Жар спал, но госпожа вспотела. Я хочу переодеть ее. Пожалуйста, подождите снаружи.

Даже если бы мы были настоящими супругами, стоять и смотреть, как кто-то переодевается, было бы неприлично. Лу Лоли кивнул и вышел. Я услышала, как он велел слуге позвать врача, служанкам — приготовить рисовый отвар, а Хун Сю — сходить в храм и помолиться за мое здоровье.

— Как долго я спала? — спросила я Чэн И, переодеваясь.

— Госпожа, вы были без сознания три дня! Мы так испугались! — воскликнула Чжо Цин, с тревогой в голосе.

Я чувствовала слабость, но остальные симптомы прошли. Похоже, это была обычная простуда, но в этом мире, где медицина не так развита, даже такая болезнь могла быть опасной.

— Мне уже лучше. Не хочу больше лежать, — сказала я. Чэн И помогла мне пересесть на край кровати и начала делать массаж.

— Госпожа, вы, наверное, не знаете, но, когда вы были без сознания, вы напевали песенку. Очень красивую, — сказала Чжо Цин, массируя мне руки.

Наверное, я напевала мелодию из своего сна. Я улыбнулась. В этот момент вошел Лу Лоли с чашкой рисового отвара. Он подул на него и начал кормить меня с ложки.

Я съела несколько ложек, но отвар показался мне пресным. Я посмотрела на закуски в руках Чэн И, и Лу Лоли, поняв мой взгляд, предложил мне попробовать одну из них. Служанки, видя его заботу, тихонько засмеялись.

Наверное, силы начали возвращаться ко мне, потому что я почувствовала странный запах, похожий на запах пота после занятий спортом. Я потерла нос.

— Что-то не так? Тебе нехорошо? — встревоженно спросил Лу Лоли.

— Нет, просто от тебя… — начала я, но замолчала. Он принюхался к себе и смущенно кашлянул.

— Господин, раз госпожа очнулась, может, вам стоит помыться и переодеться? А потом, когда врач осмотрит госпожу, вы сможете вернуться, — предложила Чэн И.

— Хорошо. Отдыхай. Я скоро вернусь, — сказал Лу Лоли и вышел.

— Госпожа, вы не представляете, господин три дня не отходил от вас ни на шаг. Конечно, от него немного пахнет, — сказала Чэн И, словно извиняясь за Лу Лоли. Я и сама все понимала.

Врач осмотрел меня и сказал, что ничего серьезного нет. Скорее всего, я скоро поправлюсь. После ужина я почувствовала себя гораздо лучше. Пролежав в постели столько дней, я не хотела спать, а хотела просто встать и пройтись.

— Ты почему встала? — спросил Лу Лоли, войдя в комнату после того, как помылся и переоделся. Я уже сидела на диване.

— Я три дня лежала, а сегодня наконец-то встала, но все равно должна сидеть в постели, — сказала я, надеясь, что он не заставит меня вернуться в кровать.

Он настаивал, чтобы я легла, но, видя мою решимость, велел Чэн И принести одеяло, а Хун Сю — грелку.

— Я же не замерзаю до смерти! Зачем мне это? — проворчала я, беря грелку. Он слишком обо мне беспокоился. Но раз уж я решила сидеть в зале, мне пришлось подчиниться.

— Может, поиграем во что-нибудь? А то сидим тут, смотрим друг на друга, — сказала я, обращаясь к Чжо Цин. У нее всегда было много идей.

Возможно, из-за присутствия Лу Лоли она немного смутилась и предложила сыграть в го.

В го я играть не умела. Когда служанки принесли доску и камни, Лу Лоли сказал:

— Я могу тебя научить.

Видя его самодовольство, я решила проучить его.

— В го только мы вдвоем сможем играть, а служанки не поймут. Давай я лучше научу тебя новой игре, — предложила я.

— Ты не умеешь играть в го и хочешь победить меня хитростью? — спросил он, угадав мои мысли. — Ладно. Если я выиграю в го, это будет нечестно. А вот если я выиграю в твою игру, тогда ты признаешь мое превосходство.

— Не зазнавайся. Сначала выслушай правила, — сказала я, поставив черный камень в центр доски. — Черные ходят первыми. Побеждает тот, кто первым выстроит пять камней своего цвета в ряд — по горизонтали, вертикали или диагонали.

— Что за игра? — спросил он, нахмурившись, и поставил белый камень рядом с черным.

— Гомоку, — ответила я. В университете я была мастером в этой игре. «Сейчас я тебе покажу!» — подумала я про себя.

— Название подходящее, но правила слишком простые, — сказал он.

Он недооценивал гомоку, и я решила показать ему, на что способна. Когда я поставила «вилку», он понял, что одним камнем невозможно заблокировать две линии из четырех. Мы сыграли десять партий, и все десять я выиграла. Чжо Цин хлопала в ладоши от удивления.

— Ну как? Убедился? — спросила я, зевая и с гордостью глядя на него.

— Действительно интересная игра. Сочетание атаки и защиты, скрытые угрозы… Не ожидал, что ты в этом разбираешься, — сказал он, глядя на меня. В его ясных глазах отражалось мое лицо.

— Вот видишь, не стоит недооценивать гомоку, — сказала я, потягиваясь. Хун Сю начала массировать мне спину.

Видя, что я устала, Лу Лоли сказал:

— На сегодня хватит. Я подумаю, как тебя победить, и мы сыграем еще.

Я кивнула, и Хун Сю помогла мне подняться. Мы сделали пару шагов, и я увидела, что Лу Лоли направляется к выходу.

— Ты куда? — спросила я.

Он немного помедлил.

— Я пойду спать в свою комнату.

Я вспомнила, что с самой свадьбы он спал в отдельной комнате. По какой-то необъяснимой причине я сказала:

— Может, сегодня останешься?

Как только эти слова слетели с моих губ, я покраснела и начала теребить руками подол платья. В голове промелькнули мысли: «Где он будет спать? На кровати?»

Он сначала опешил, затем на его лице промелькнула радость, но потом он снова стал серьезным.

— Нет, ты болеешь. Пусть Хун Сю останется с тобой. А я еще почитаю.

— Хорошо, — ответила я. Не знаю, что я чувствовала — разочарование или облегчение. Какое-то странное чувство не покидало меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Прекрасная весна

Настройки


Сообщение