Название этой книги: Ваше Высочество, захватите для вас трон
Автор этой книги: Все Авторы
— Яо Юй! — подруга Сяо Доу снова положила ключ от лаборатории мне в руку, самодовольно сказав: — Я иду на свидание, пожалуйста, верни отреставрированные учителем реликвии на место.
Я взяла ключ, глядя, как она изящно уходит: — Подумаешь, парень у неё!
Меня зовут Яо Юй, я аспирантка института культурных реликвий Провинциального университета. С детства меня называли "ботаником", и я с гордостью поступила на факультет археологии Провинциального университета. Но с возрастом успеваемость перестала быть столь важной. Вместо этого умение одеваться, наличие парня и размер зарплаты стали критериями оценки способностей.
Открыв дверь, я вяло вошла в тёмную лабораторию, надела перчатки и при свете луны взяла реликвию, которую только что отреставрировал учитель.
Это был простой нефритовый кулон, материал ещё не был проверен, но узор был довольно изысканным, на нём смутно виднелась пара уток-мандаринок, а кисточка и шнурок давно сгнили.
Кулон слабо светился синим светом. Это лунный свет? Когда я подошла к окну, чтобы внимательно рассмотреть его, земля внезапно затряслась. Я крепко сжала кулон, другой рукой ухватившись за стол. Землетрясение? Я немного запаниковала и случайно упала на пол.
Всё, я точно здесь умру. Подумав так, я закрыла глаза, почувствовала сильную тряску, и в ушах раздался звук капель. Странно, почему кто-то играет на музыкальном инструменте? Землетрясение, а они не убегают, ещё и находят время играть. Точно, бежать, я не могу сидеть сложа руки.
Когда я встала и сделала шаг, я поняла, что значит "маленький шаг для человека, но гигантский скачок для человечества".
Я стояла перед свадебным паланкином, глядя на ошеломлённую процессию, время словно застыло.
— Госпожа... Хотите проветриться? — женщина средних лет, одетая в яркие цвета, рядом со мной изо всех сил пыталась разрядить неловкую обстановку.
В этот момент я заметила, что на мне красный наряд, а на голове, если посмотреть краем глаза, можно увидеть несколько нитей жемчужных занавесок, которые звенят при каждом движении головы.
Что происходит?! Землетрясение провалило меня в какую-то расщелину? Я хотела было найти кого-нибудь, чтобы расспросить, но какой-то старик схватил меня за запястье, силой потащил в паланкин, заставил сесть и сердито сказал: — Яо'эр, я говорю тебе, ты уже в паланкине, хочешь ты этого или нет, ты выйдешь замуж за Третьего молодого господина. Паланкин твоей сестры уже вошёл в ворота, если ты посмеешь мне помешать, не вини меня за то, что я не признаю тебя своей дочерью.
Я не знала, смеяться мне или плакать, думая: "Дедушка, вы, наверное, ошиблись, я правда не ваша дочь". Но внешне я всё же старалась быть вежливее: — Этот пожилой господин, я думаю, вы, возможно, ошиблись, на самом деле меня зовут Яо Юй. Я аспирантка института культурных реликвий Провинциального университета, только что было землетрясение, я, наверное... — дальше я не знала, как объяснить, как я, закрыв и открыв глаза, оказалась в свадебном паланкине.
— Господин, может быть, вы были слишком резки, и Вторая молодая госпожа повредилась рассудком? — прошептал на ухо старику стоящий позади него молодой человек.
— Неважно, действительно ли ты глупа или притворяешься, немедленно отправляемся. — Молодой человек, словно получив приказ, громко крикнул: — Отправляемся!
Я, как мячик в коробке, качалась из стороны в сторону, одежда сковывала мои движения, а в голове был полный хаос. Так, в окружении толпы людей и под шумную музыку, я вместо этой Яо'эр вышла замуж в резиденцию Вана.
Когда я одиноко сидела в комнате, я пыталась разобраться в происходящем. Судя по их одежде и обстановке в комнате, всё это было очень похоже на то, что недавно изучали в институте культурных реликвий о Династии Чао. Я ещё раз осмотрела себя: внешность и фигура не изменились, одежда соответствовала наряду невесты Династии Чао: головной убор, шейный платок, поясной кулон. Мой взгляд остановился на нефритовом кулоне на поясе. Кулон с мандариновыми утками?
В этот момент кулон выглядел блестящим, а вырезанные на нём утки-мандаринки казались живыми, он, должно быть, был только что изготовлен. Неужели я переместилась во времени? Вместе с кулоном с мандариновыми утками переместилась на тысячу восемьсот лет назад в Династию Чао?
— Боже, это большая шутка. Если бы я из-за движения земной коры оказалась за тысячи километров от дома, я могла бы сесть на самолёт или такси и вернуться. Но если я переместилась в древние времена, как мне вернуться? — Я в растерянности сидела на тахте, не заметив мужчину, вышедшего из внутренней комнаты.
— Дверь там, никто тебя не держит, хочешь вернуться — иди. — Его холодный голос напугал меня, я чуть не упала с тахты.
Я ошеломлённо смотрела на него, одетого в наряд жениха. Человек, с которым я вышла замуж, должно быть, он. Почему не было никакой церемонии, неужели сразу брачная ночь?
Он тоже окинул меня холодным взглядом и, бросив: — Я ухожу, не жди меня, — ушёл.
В первую брачную ночь жених просто ушёл. Я действительно неудачливая невеста. Но так даже лучше, сегодняшних потрясений уже достаточно, я не вынесу больше.
Подумав об этом, я осторожно вошла во внутреннюю комнату. — Разве это не резиденция Вана? Почему здесь так просто? — Я постучала по кровати. — Такая жёсткая, как на ней спать? — Ничего не поделаешь, придётся потерпеть одну ночь.
Я легла, не раздеваясь, думая обо всём, что произошло сегодня, и медленно заснула.
На следующее утро луч солнца проник в комнату, я медленно открыла глаза. Что это на полу? Присмотревшись, я увидела, что передо мной на коленях стоят три человека.
Одна держала таз с водой, другая — бронзовое зеркало, третья — несколько маленьких шкатулок.
— Просим госпожу умыться и переодеться. — Увидев, что я села, они в один голос сказали.
После умывания и переодевания (а это рубашка, нижняя юбка, длинное платье, длинная юбка и шаль сверху — одеваться в древности действительно хлопотно), во время причёсывания как раз вернулся вчерашний мужчина.
— Молодой господин. — Трое поклонились и продолжили меня причёсывать. Я украдкой наблюдала за ним в бронзовом зеркале. Вчера свет свечей был слишком тусклым, да и я нервничала, поэтому не разглядела его внешность.
Брови мечом, глаза персикового цвета — типичный ловелас, высокий нос, тонкие губы — действительно, бессердечный человек. Неулыбчивое выражение лица довольно крутое, рост тоже высокий и крепкий. Я внутренне обрадовалась, что, к счастью, жених, которого мне выбрал Небесный Владыка, не так уж плох.
Я невольно улыбнулась, и он тоже взглянул на меня в зеркале. Из вежливости я слегка улыбнулась ему, а он отвернулся, оставив мне лишь немного покрасневшее ухо.
Закончив причёсываться, я последовала за ним. Наверное, нужно пойти поприветствовать родителей? Он большими шагами шёл вперёд, прошёл через сад, обогнул искусственную гору, подошёл к двери большого дома. Слуги у двери, увидев его издалека, уже доложили Вану и Ван Фэй: — Молодой господин, прошу.
Он ничего не сказал, по-прежнему с серьёзным лицом, только перед тем, как войти, сказал трём служанкам, следовавшим за ним: — О утренних делах лучше не говорить, берегите свои жизни. — Эти слова напугали трёх служанок.
Войдя в главный зал, я увидела, что справа вверху сидит старик с седой бородой и румяным лицом. Слева вверху сидела женщина, величественно и прямо, в роскошном платье, а головной убор с фениксом делал её ещё более благородной.
— Сын приветствует отца-Вана и мать-наложницу. — Увидев, что он опустился на колени, я тоже поспешно опустилась на колени, думая, как мне их назвать, и слова сами вырвались: — Приветствую отца-Вана и мать-наложницу.
Старик был добр, улыбнулся и велел нам встать. А вот у женщины выражение лица было не таким приятным, она язвительно сказала: — Даже говорить толком не умеет, а ещё Вторая молодая госпожа из резиденции премьер-министра.
Если бы это была я в обычной жизни, я бы обязательно ответила: "А ты скажи что-нибудь внятное, я послушаю". Но сейчас я на чужой территории, лучше быть сдержаннее.
После обмена любезностями утреннее приветствие было закончено. Ван Фэй сказала трём служанкам, стоявшим позади меня: — Отныне вы трое будете прислуживать молодому господину и госпоже, обо всём докладывайте мне.
— Да. — Трое почтительно ответили, а мне показалось, что это больше похоже на слежку, чем на прислуживание.
— Мать-наложница, сыну не нужно так много людей, эти трое не обязательны... — Не успел он договорить, как Ван Фэй, нахмурившись, сказала: — Тебе не нужно, а ей нужно, и это не обсуждается.
Похоже, этот сын не очень-то нравится своей маме.
(Нет комментариев)
|
|
|
|