На принца напали. Он был ранен отравленной стрелой, и оставаться в храме Хунъюань было невозможно. Кортеж немедленно вернулся в Восточный дворец.
Хотя рана была небольшой, яд действовал сильно. У Юйчи Хуна поднялась высокая температура, которая не спадала, несмотря на лекарства. Лишь к полуночи ему удалось немного уснуть.
Чу И потушила лампу и тихо вернулась в свою комнату. После того, как её высекли, она впервые вернулась в спальню принца. Прежде чем лечь, ей нужно было немного прибраться.
При тусклом свете масляной лампы Чу И расстелила постель, затем развела огонь в двух жаровнях с серебряным углём «Инь Сы Тань». Когда комната немного прогрелась, она сняла одежду, осталась в нижнем белье и забралась под одеяло.
После пережитого за день Чу И очень устала и уснула, едва коснувшись головой подушки. Ей казалось, что нет ничего прекраснее, чем крепкий сон и приятные сновидения.
И Чу И действительно приснился удивительный сон. Ей приснилось, что её магазины фарфора открылись по всему Цзин Го, более сотни филиалов. Всего за несколько лет она стала самой богатой женщиной в стране. Она не только заработала целое состояние, но и изменила санитарные привычки жителей, приблизив эру цивилизованных туалетов в Поднебесной почти на тысячу лет…
В самый разгар этого прекрасного сна раздался звон разбитого стекла. Чу И проснулась, накинула халат и выбежала в спальню принца.
Она зажгла лампу и увидела на полу осколки разбитой чашки, стоявшей на столике у кровати. Глаза Юйчи Хуна были налиты кровью, словно у волка. Его длинные, белые руки дрожали. Не только руки, но и всё его тело мелко тряслось. Хриплым голосом он произнёс:
— Маленькая служанка, принеси мне воды.
Чу И оцепенела. Не понимая, что происходит, она поспешила в соседнюю комнату, принесла медный кувшин с двумя ручками, налила чашку чая и протянула её принцу, с любопытством поглядывая на него.
— Ваше Высочество, что с вами? Позвать лекаря?
Юйчи Хун покачал головой и протянул руку к чашке, но из-за дрожи пролил чай. Его рука была слабой и, казалось, вот-вот упадёт.
Чу И вздохнула и, нехотя присев рядом, взяла чашку и поднесла её к его губам. Она напоила его несколькими чашками чая, пока краснота в его глазах немного не спала.
Но дрожь не прекращалась. Юйчи Хун был похож на раненого волка, забившегося в своё логово, чтобы зализать раны. Несмотря на всю свою обычную надменность и холодность, сейчас он был просто жалок.
Сердце Чу И смягчилось. Она наклонилась и обняла его, пытаясь согреть своим теплом. Она машинально поглаживала его по груди, не понимая, зачем это делает.
Но это простое, естественное движение, казалось, успокоило Юйчи Хуна. Его прерывистое дыхание стало ровнее, а тело перестало дрожать. Взгляд прояснился.
Прошло ещё немного времени. Чу И увидела, что Юйчи Хун спокойно закрыл глаза. Она и сама очень устала, веки слипались, и ей не хотелось больше здесь оставаться. Она собралась потушить лампу и уйти в свою комнату, но, как только она встала, принц схватил её за запястье. Его хватка была слабой, и Чу И могла бы легко освободиться.
Но она не посмела.
Чу И, натянуто улыбнувшись, сказала:
— Ваше Высочество, я пойду потушу лампу. Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня. Я буду рядом.
— Не гаси свет.
Чу И моргнула. Она вспомнила, что, когда они спали вместе, свет тоже всегда горел. Она хотела что-то спросить, но, боясь, что любопытство до добра не доведёт, покорно ответила:
— Хорошо, Ваше Высочество. Отдыхайте. Я буду в соседней комнате. Если что-то понадобится, позовите меня.
Чу И повернулась, чтобы уйти, но холодные пальцы на её запястье сжались ещё крепче. Юйчи Хун не хотел её отпускать.
— Не уходи. Останься со мной.
Чу И, помня о своём положении, не могла ослушаться. Как говорится, привычка — вторая натура. Но в этот раз Юйчи Хун вёл себя как больной, нуждающийся в защите. Он крепко обнял её, и Чу И, которой было неудобно, попыталась пошевелиться. Но принц, почувствовав это, приказал:
— Не уходи. Я сказал, не уходи.
Чу И замерла, не смея пошевелиться, и позволила ему себя обнимать. Свет лампы в темноте резал глаза, и Чу И, как обычно, попыталась спрятаться, зарывшись лицом в одеяло. Но принц, решив, что она хочет уйти, ещё крепче прижал её к себе.
— Не покидай меня.
— Не оставляй меня одного.
— Не бросай меня.
Чу И широко распахнула глаза. Юйчи Хун сегодня вёл себя слишком странно. Хоть он и был отравлен, но не настолько, чтобы потерять рассудок. Она выбралась из-под одеяла и внимательно посмотрела на него. Он спал. Значит, это был бред?
Что же ему снилось, что он так переживал?
Но его переживания были его переживаниями. Чу И снова уснула крепким сном.
Когда она проснулась, было уже светло. Юйчи Хун, облокотившись на подушку, смотрел на неё сверху вниз. В его глазах была непривычная нежность. Чу И в испуге села.
— Ваше Высочество, вы вчера как-то странно себя вели. Может, позвать лекаря?
Юйчи Хун, опустив ресницы, покачал головой:
— Это не так серьёзно. Мне просто нужно спать со светом. Зачем лекари?
Чу И надула губы. «Странный он всё-таки, — подумала она. — Его всего трясло, а он говорит, что это несерьёзно». Она сказала:
— Ваше Высочество, если вы больны, нужно обратиться к врачу. В этом нет ничего постыдного. Не стоит этого стесняться.
— Я не болен, — покачал головой Юйчи Хун, словно оправдываясь. — Я с детства боюсь темноты. Поэтому у меня всегда горит свет у кровати.
Чу И вспомнила, что это она потушила лампу, и почувствовала угрызения совести.
— Даже если вы так не считаете, Ваше Высочество, думаю, не помешает, чтобы вас осмотрел лекарь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|