Спасать или нет? (Часть 2)

Или же она хотела показать, насколько глупа, как свинья?

Слишком глупо.

Юйчи Хун отвернулся. Лёгкий румянец коснулся его скул. Было ли это чувство вины, жалости, симпатии или же стыда — оставалось загадкой.

После этого случая, за исключением некоторого беспокойства по ночам, Юйчи Хун вёл себя как обычно. Для всех остальных потеря наложницы была не более значимой, чем потеря домашнего животного.

Прошло всего несколько дней, и весь Восточный дворец, казалось, забыл о Чу И.

Лишь однажды, на рассвете, когда Цзянь Цзя, торопливо и взволнованно, попросила о встрече, Юйчи Хун, казалось, вспомнил о её существовании.

Юйчи Хун, держа в руках чашку с чаем, посмотрел на Цзянь Цзя, чьи волосы были растрёпаны, а лицо — без косметики, и спокойно спросил:

— Что случилось?

— Чу И умирает.

Рука Юйчи Хуна, державшая фарфоровую чашку, дрогнула, но голос остался бесстрастным:

— Ясно. Позаботься о пышных похоронах.

Цзянь Цзя подняла глаза от сложенных на коленях рук и посмотрела прямо на Юйчи Хуна:

— Лекари говорят, что Чу И ещё можно спасти, но для этого нужно…

Юйчи Хун небрежно перебил её:

— Всё необходимое ты можешь взять сама. Не нужно меня об этом спрашивать.

В этом ответе было и участие, и равнодушие. Цзянь Цзя вздохнула и снова поклонилась:

— Лекари говорят, что у Чу И истощение ци и крови, сильное внутреннее истощение. Это признак упадка жизненных сил. Только «Чан Чунь Дань», секретное лекарство северных династий, может её спасти.

Дядя принца, Ли И, занимал пост военного губернатора Бэй Тин и два года назад привёз две такие пилюли. Принц принял одну, а вторая осталась во дворце.

— Зачем мне отдавать ей такое ценное лекарство, продлевающее жизнь? Дай мне хоть одну причину.

Цзянь Цзя, поглаживая серебряный браслет на запястье, сказала, поджав губы:

— Ваше Высочество, в первый же день моей службы в качестве главной управляющей вы учили меня, что без правил нет порядка. Вы хотели, чтобы все ваши подчинённые были честными и преданными. Я запомнила это и всегда следовала вашим наставлениям.

Цзянь Цзя с недовольством посмотрела на него и добавила:

— Но я не понимаю, почему вы не хотите пощадить Чу И? Она всегда следовала правилам и не имела никаких дурных намерений.

Юйчи Хун поставил чашку и спокойно ответил:

— Ты служишь мне уже пять лет и должна понимать, почему я так поступаю. Хотя нет доказательств её связи с наложницами Дэ Фэй и Сяо Гуйфэй, но ты должна понимать принцип «лучше казнить десять невиновных, чем отпустить одного виновного».

Он помолчал и добавил:

— Раньше ты никогда не была такой импульсивной. Цзянь Цзя, я хочу спросить тебя: куда делись все твои манеры?

— Чу И — другой случай, — поспешно ответила Цзянь Цзя.

— О? И чем же она отличается? Тем, что похожа на твою тётю Ян Ши, которая спасла тебя во время бегства, ценой собственной жизни? Цзянь Цзя, у твоей тёти не было дочери. А ты, заступаясь за Чу И, неоднократно забывала о субординации. Это меня разочаровывает.

Цзянь Цзя ошеломлённо посмотрела на принца, но, несмотря на его грозный вид, всё же заговорила:

— Ваше Высочество, когда вы были без сознания, Чу И ухаживала за вами: обмывала, одевала, кормила, поила лекарствами. Чтобы вы скорее пришли в себя, она часто читала вам вслух, говоря, что это поможет вам прояснить сознание. Она каждый день делала вам массаж, чтобы ваши мышцы не атрофировались…

Цзянь Цзя снова опустила голову на сложенные на полу руки:

— Ваше Высочество, Чу И искренне предана вам. Прошу вас, спасите её.

Хоть она и действовала по приказу, но не каждый смог бы сделать то, что сделала Чу И. Юйчи Хун был тронут, но не подал виду:

— Даже если всё, что ты сказала, правда, что если она окажется шпионкой? Я просто так потрачу ценное лекарство.

— Этого не произойдёт. Я ручаюсь.

— Чем ты ручаешься?

Цзянь Цзя опустила голову и замолчала. Чем она могла ручаться? Своей жизнью? Это было нереально.

Юйчи Хун не стал её принуждать и махнул рукой:

— Оставь меня. Мне нужно подумать.

Когда Цзянь Цзя ушла, она увидела возвращающегося из главного зала главного евнуха Лю и перехватила его в галерее. Присев в лёгком поклоне, она не стала подниматься, а, ухватившись за рукав Лю Лая, долго что-то ему шептала. Дождавшись, пока сгорбленная фигура евнуха скроется за дверью зала, она решительно зашагала прочь.

Как только Лю Лай вошёл в спальню, Юйчи Хун, видевший всю эту сцену, спросил:

— Ты тоже хочешь попросить лекарство для Чу И?

Главный евнух, низко кланяясь, ответил с добродушной улыбкой:

— Ваше Высочество не нуждается в советах, и я не смею вам перечить. Однако…

— Говори.

— …осмелюсь заметить, что рядом с Чу И вы улыбаетесь гораздо чаще.

— И всё? Это всё, что ты хотел сказать? Разве ты не обещал Цзянь Цзя заступиться за неё? — Юйчи Хун и сам не понимал, чего хочет. Много советов — плохо, мало — тоже плохо.

Однако проницательный Лю Лай, чьи маленькие глазки блестели, словно бусинки, уловил эту перемену в настроении принца и решил, что дело почти сделано. Он ответил:

— Ваше Высочество уже всё решил. Имеют ли значение мои советы?

Как говорится, старый конь борозды не портит. Лю Лай не ошибся. Узнав, что служанка умирает, Юйчи Хун всю ночь не мог уснуть. Стоило ему закрыть глаза, как перед ним возникал её образ, её улыбка, её голос… После долгих колебаний он поднялся с постели и, несмотря на снегопад, в сопровождении Лю Лая отправился в комнату Чу И.

На Юйчи Хуне был тёмно-синий шёлковый халат «лин луо лань пао» с крупным цветочным узором. В свете ламп он сиял, словно драгоценный камень, резко контрастируя с бледным, безжизненным лицом девушки на кровати.

Даже такому чёрствому человеку, как Юйчи Хун, стало не по себе. Он отвернулся, не смея смотреть на неё, и, велев Цзянь Цзя растворить лекарство в тёплой воде и дать Чу И, поспешно удалился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение