Чистка мандаринов (Часть 2)

В этот момент в дверь постучали. Чу И слегка опешила. Кто мог искать её в такое время?

— Сестра Цзянь Цзя? — спросила Чу И, склонив голову набок.

— Это я.

Чу И вскочила, подбежала к двери и, низко кланяясь, с подобострастной улыбкой спросила:

— Ваше Высочество? Что вы здесь делаете так поздно? Вы ещё не отдыхаете?

Юйчи Хун, лениво подняв веки, окинул её взглядом, но ничего не сказал. Он протянул правую руку, на которой лежал спелый, сочный мандарин — тот самый, на который она засматривалась утром.

Чу И чуть не выдрала себе волосы от стыда. Он видел, как неловко она упала, пытаясь сорвать этот мандарин. Но она совсем забыла, что он не мог ходить и сам сорвать фрукт с дерева.

Смущённая Чу И совсем забыла о принце. Юйчи Хун, приподняв бровь, спросил:

— Что, не пригласишь меня войти?

Как она могла отказать? Чу И поспешила за Юйчи Хуном, услужливо вкатила его в комнату и предложила чай и сладости. Но Юйчи Хун, не притронувшись к угощению, пристально посмотрел на мандарин в её руках и спросил:

— Что, не нравится?

Чу И, опустив голову, с улыбкой ответила:

— Нравится! Конечно, нравится! Всё, что дарит Ваше Высочество, мне нравится.

— Очисти его.

Чу И послушно надрезала кожуру, аккуратно сняла её, удалила белые прожилки с долек и, отделив самую сочную, хотела было отправить её в рот, но Юйчи Хун перехватил её.

И съел прямо у неё на глазах. Хоть он и ел медленно и размеренно, но по его выражению лица было видно, что мандарин ему очень понравился.

Он не оставил ей ни дольки!

Ну и наглость!

— Ммм, — сказал он, проглотив мандарин. — Действительно вкусно. Неудивительно, что маленькая Чу И готова была упасть, чтобы заполучить его.

Негодяй! Он явно издевался над ней, хотел посмеяться над её неловкостью.

Чу И решила не поддаваться на провокации. Она отвернулась, надув губы, и искоса посмотрела на него.

Её обиженный вид был таким забавным.

Юйчи Хун рассмеялся, достал откуда-то ещё одну дольку мандарина и сунул её Чу И в рот. И действительно, мандарин был сладким и вкусным. Чу И, не раздумывая, откусила кусочек и случайно прикусила длинный, белый палец принца.

Юйчи Хун нахмурился и посмотрел на неё своими узкими, раскосыми глазами, словно говоря: «Какая ты смелая».

Чу И поспешно разжала зубы, откинулась назад, принимая защитную позу, и пробормотала:

— Вкусно. Очень вкусно.

— Хочешь ещё? — Юйчи Хун, к её удивлению, не рассердился, а заботливо спросил. Чу И, хоть и не понимала, что он задумал, послушно кивнула.

И они под покровом ночи снова пробрались во двор, чтобы собрать оставшиеся мандарины.

— Выше… ещё выше… вот так… сбивай… скорее… этот большой и красный… а этот с повреждённой кожурой… ммм, какой сладкий…

Юйчи Хун сидел в кресле-каталке и держал в руках бамбуковый шест. Чу И указывала, куда бить, и они действовали слаженно. Вскоре они собрали все мандарины с дерева и, усевшись рядом под деревом, начали их есть.

Ночь была прекрасной. В приятной компании они разговорились. Юйчи Хун ловко очистил мандарин, протянул его Чу И, отряхнул ладони от крошек и, словно этого было недостаточно, вытер их платком.

— Маленькая служанка, я слышал, ты любишь читать истории. Не расскажешь мне какую-нибудь?

Чу И удивлённо распахнула глаза. «Откуда он всё знает?» — подумала она. Но отказываться не стала. Она тщательно подбирала слова, рассказывая истории «Искушение госпожи» и «Генерал и его дочери».

«Искушение госпожи» рассказывало о богатом купце, который бросил свою жену ради наложницы, а потом горько пожалел об этом и вернулся к ней, всем сердцем полюбив её.

А «Генерал и его дочери» — о сыне влиятельного чиновника, который не мог выбрать между двумя дочерьми генерала и в итоге был наказан небесами, потеряв ногу на поле боя.

Возможно, эти истории показались Юйчи Хуну слишком странными. Он нахмурился:

— Я не понимаю. Если он любил обеих, почему бы просто не взять их в жёны? Зачем устраивать столько проблем? И почему он пожалел? И какое отношение к этому имеет кара небесная?

Чу И, теребя волосы, невинно посмотрела на него:

— Я не знаю. Так написано в книге. Мне понравилось. А вам, Ваше Высочество, не понравилось?

Юйчи Хун посмотрел на неё:

— Впредь не читай такие глупые книги.

Чу И, подперев щёку рукой, невинно заморгала, изображая непонимание:

— Почему глупые? Я не понимаю.

— Маленькая служанка, слушай меня внимательно. Ты первая в моём гареме, но не единственная. Поэтому такие книги тебе лучше не читать, чтобы потом не разочаровываться. Я не собираюсь потакать твоим капризам. Лучше почитай «Нюй Дэ» («Женские добродетели») или перепиши «Нюй Цзе» («Женские заповеди»). Вот что тебе действительно пригодится.

Юйчи Хун смотрел на неё своими узкими, раскосыми глазами, полными отеческой заботы.

Чу И просто хотела проверить свои самые худшие предположения, и они, к сожалению, подтвердились. Наследный принц, претендующий на трон, не мог быть однолюбом. Он был самым настоящим негодяем.

Чу И мысленно закатила глаза, но на лице у неё расцвела улыбка. Она протянула принцу мандарин:

— Хорошо, Ваше Высочество. Я вас послушаюсь. Вы сказали не читать — значит, не буду. Вот, возьмите ещё один мандарин.

Чу И обращалась с принцем довольно бесцеремонно. Он хотел отравить её разум этими «Женскими добродетелями» и «Женскими заповедями», которые для любой современной женщины были настоящим ядом, опасной отравой.

Юйчи Хун покачал головой, но отказываться не стал. В тот момент, когда его пальцы коснулись фрукта, Чу И заметила в его глазах несколько холодных бликов. В следующее мгновение её крепко обняли и повалили на землю. Она несколько раз перекатилась, и лишь когда шум яростной схватки стих, она осторожно открыла глаза.

Сквозь пальцы она увидела разбросанные по земле стрелы, перемешанные с кожурой мандаринов, и несколько алых пятен — кровь, хлынувшая из ран нападавших.

Она снова чуть не погибла из-за Юйчи Хуна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение