Юйчи Хун с мрачным выражением на бледном лице медленно приблизился к внутренней комнате. Осторожно приподняв нить жемчужных занавесей, он увидел на ложе у окна, освещённом мягким лунным светом, спящую девушку.
Присмотревшись, он заметил её тёмные, как тучи, волосы, хрупкую фигуру и не слишком пышные формы под платьем «ци сюн жу цюнь». Судя по всему, это была совсем юная служанка.
Подойдя ещё ближе, Юйчи Хун узнал изящный, слегка вздернутый носик и уловил знакомый аромат персика. Его глаза заблестели от удивления, и он спрятал оружие, которое держал в руке.
Это Чу И?
Снова Чу И!
Юйчи Хун лениво откинулся на спинку кресла, скрывшись в тени ночи, и стал наблюдать за этой странной девушкой, которая чуть не заставила его нарушить собственные принципы.
Он никак не мог понять, почему, несмотря на его снисходительность, она продолжала лезть к нему. Неужели ей жизнь не дорога?
Спокойный взгляд Юйчи Хуна помрачнел. Он принял решение.
Чу И проснулась спустя час. Её разбудил холод. Открыв глаза, она увидела того, кого и хотела, и боялась увидеть — Юйчи Хуна. Он лениво подпирал подбородок рукой, глядя на неё пустым взглядом, и лениво постукивал пальцами по подлокотнику. В мёртвой тишине ночи этот тихий звук заставлял кровь стынуть в жилах.
В тот же миг Чу И вскочила, не в силах скрыть ужас в глазах. Сердце бешено колотилось, готовое выпрыгнуть из груди. Дрожащим голосом она спросила:
— Ваше… Ваше Высочество, что вы здесь делаете?
Юйчи Хун не ответил сразу. Он небрежно отряхнул рукав, скользнул взглядом по не слишком прикрывающему её тело платью Чу И и холодно усмехнулся:
— Не ты ли должна ответить на этот вопрос? Глубокой ночью, в таком виде… Как это понимать, маленькая служанка? Что ты задумала?!
Чу И опустила глаза и увидела, что её платье действительно открывает больше, чем следовало. Она покраснела, прикрыла грудь рукой и отвернулась. Приведя себя в порядок, она снова повернулась к принцу, быстро соскользнула с ложа и, безупречно выполнив дворцовый поклон, сказала, опустив голову:
— Я ждала вас, Ваше Высочество.
Юйчи Хун, слегка приподняв подбородок, многозначительно посмотрел на Чу И и, скривив губы, спросил:
— Ждала меня? И зачем же?
Он ожидал, что она снова прибегнет к своей уловке и начнёт говорить о близости, но вместо этого она рассказала довольно правдоподобную и захватывающую историю о привидениях.
Ха, он и не знал, что в его Восточном дворце завелись призраки. Впрочем, в этом мире призраков не существовало. А если и были, то это были предатели, как, например, эта маленькая служанка, мастерски притворяющаяся привидением.
Однако красочный рассказ Чу И немного смягчил Юйчи Хуна. На его губах появилась лёгкая, насмешливая улыбка. Он переложил подбородок на другую руку и, с интересом глядя на Чу И, спросил:
— Значит, маленькая служанка просит меня оставить её рядом со мной?
Чу И, слегка приподняв подбородок, робко посмотрела на него, обдумывая его слова. Хоть она и не до конца понимала, что происходит, всё же кивнула.
Юйчи Хун улыбнулся:
— Хорошо. Пусть будет по-твоему.
Эта удача была настолько неожиданной, что Чу И решила, что ей снится. Она сильно ущипнула себя за щеку — больно. Затем быстро заморгала — Юйчи Хун не исчез. Только тогда она поверила в реальность происходящего и тут же поклонилась, выражая благодарность:
— Благодарю вас, Ваше Высочество! Я буду верно вам служить. Возможно, вы не знаете, но я многое умею: стирать, готовить, убирать во дворе… Я изучала медицину, разбираюсь в лекарственных травах, даже немного владею иглоукалыванием…
Юйчи Хун посмотрел на неё:
— В этом нет необходимости. Умей согревать постель — и достаточно.
Чу И замерла и, покачав головой, притворилась непонимающей:
— Что вы имеете в виду, Ваше Высочество? Я не понимаю.
Только теперь она поняла, что имел в виду принц, предлагая ей остаться. Впрочем, неудивительно. В такое время, в таком виде… Кто бы поверил, что у неё нет никаких задних мыслей?
Но разве он не испытывал к ней отвращения? Иначе зачем было отправлять её так далеко? Почему же теперь он передумал?
Чу И никак не могла понять. Говорят, женщины непостоянны, но неужели и мужчины такие же?
Однако то, что для других было бы радостной новостью, для Чу И стало огромной проблемой. Если честно, она не испытывала особой симпатии к мужчинам как к виду, а теперь ей предстояло самой стать добычей тигра?
— О? Не понимаешь?
Юйчи Хун поманил её пальцем:
— Иди сюда.
Чу И нерешительно сделала несколько шагов и тут же оказалась в его крепких объятиях. Юйчи Хун наклонился к ней, и Чу И почувствовала его чистый, свежий аромат. Этот запах был ей знаком, даже очень, но сегодня он был другим — более живым, пьянящим. Горячее дыхание мужчины щекотало её ухо… Чу И ни в одной из своих жизней не была так близка с мужчиной. Она не выдержала и закрыла глаза, изображая покорность судьбе.
Но мужчина, казалось, не собирался продолжать. Его дыхание отдалилось, и Чу И, облегчённо вздохнув, тут же снова напряглась.
Потому что Юйчи Хун взял её за руку и стал нежно поглаживать её ладонь.
Чу И резко открыла глаза и попыталась выдернуть руку, но он сжал её ещё крепче. Наклонив голову, он посмотрел на неё с непривычной для холодного принца нежностью и сказал:
— Я подумал, что ты всё же оказала мне услугу. Было бы жестоко с моей стороны так тебя напугать.
— И… и что?
Чу И немного заикалась. Внезапный приступ совести этого подлого мужчины заставил её насторожиться.
Юйчи Хун отпустил руку Чу И и, приподняв её подбородок, заставил посмотреть ему в глаза. На его губах играла лёгкая улыбка, но взгляд оставался холодным:
— Если я сделаю тебя своей наложницей, ты согласна?
Видя, что лицо Чу И не выражает радости, а на глазах вот-вот появятся слёзы, Юйчи Хун вопросительно поднял бровь и вытер влагу с её щеки:
— Что? Не хочешь?
Как она могла отказаться? Разве этот мир давал ей право выбора?
Она просто никак не ожидала, что, ненавидя мужчин и боясь брака, окажется в таком положении, станет тем, кем больше всего презирала — игрушкой в руках мужчины.
Жизнь действительно полна сюрпризов.
Если бы Юйчи Хун знал её мысли, он бы, вероятно, холодно усмехнулся: «Ты слишком много думаешь».
Но, что бы ни творилось у неё в душе, Чу И не собиралась показывать это. Наоборот, она должна была говорить приятные вещи, чтобы ублажить мужчину. Поэтому, вытирая слёзы, она натянуто улыбнулась:
— Я согласна, Ваше Высочество. Я просто… слишком счастлива…
Затем, словно желая сделать свою игру более убедительной, она прижалась к мужчине, обвив его шею тонкими руками, как вьюнок, и тихонько зарыдала…
Юйчи Хун опустил ресницы и, увидев мокрые пятна на своей белоснежной одежде, тут же помрачнел. Он резко поднял Чу И и с отвращением бросил на пол:
— У нас ещё много времени, маленькая служанка. Не стоит так торопиться.
·
Так Чу И неожиданно для себя стала наложницей принца и переехала во внешнюю комнату его спальни, фактически получив статус «тун фан я хуань».
Хоть она и была всего лишь младшей наложницей, но, будучи первой, привлекла к себе немало внимания, особенно со стороны Тао Яо. Та много лет прослужила служанкой при принце, но так и не добилась большего. Как и говорила Цзянь Цзя, слуга есть слуга. А Чу И стала, по сути, наполовину госпожой. Неудивительно, что Тао Яо чувствовала себя уязвлённой.
По правилам, наложница такого низкого ранга, как Чу И, должна была переехать в Западный сад (Си Юань), но, поскольку принц не мог ходить, а она привыкла ему прислуживать, её оставили в его покоях.
Это означало, что ей придётся жить под началом Тао Яо.
Однако, поскольку Чу И теперь была наполовину госпожой, Тао Яо не могла вести себя слишком жестоко. Она ограничивалась придирками к еде, одежде и прочим мелочам, но это было терпимо.
Настоящей проблемой для Чу И стало то, что, подстрекаемые Тао Яо, остальные служанки Дворца Миндэ её сторонились. Например, сегодня, когда ей понадобилась горячая вода, она несколько раз позвала слуг, но никто не отозвался. В итоге ей пришлось идти самой.
Беда не приходит одна: на кухне не оказалось дров. Чу И закатала рукава и принялась колоть дрова. Она не была избалованной барышней и, хоть никогда раньше этим не занималась, быстро освоилась.
Но что делала в поленнице разрубленная на несколько частей очковая змея?
Это была кухня в покоях наследного принца, да ещё и зимой. Откуда здесь взяться змее, да ещё и ядовитой?
Чу И села на деревянный табурет и, глядя на плывущие по лазурному небу облака, почувствовала, как по спине пробежал холодок. Впервые она испытала жалость к Юйчи Хуну. Быть наследным принцем в любой эпохе — нелёгкая задача. Всегда найдётся кто-то, кто желает тебе смерти.
В это же время во внешнем зале Юйчи Хун громко чихнул. Стоявший рядом Лю Лай поспешно подал ему влажный платок. Юйчи Хун вытер лицо и сполоснул руки в медном тазу, который принесла служанка. Затем он как бы невзначай спросил:
— Прошло полмесяца. Почему эта маленькая служанка всё ещё жива?
Главный евнух вытер пот со лба и с горечью в голосе ответил:
— Ваше Высочество, эта девушка, похоже, не так проста. С ней нелегко справиться.
Всё началось с того дня, когда Чу И вернулась. Принц оставил её не из-за внезапно вспыхнувших чувств и не из желания помочь ей, а потому, что не был уверен, сколько она услышала в кабинете, и не мог просто так её убить. Она была выбрана наложницей императорской наложницей Дэ Фэй и утверждена благородной наложницей Сяо Гуйфэй. За ней следили многие, и её смерть требовала объяснений.
Поэтому он оставил её, чтобы убить «случайно».
Но, как ни странно, эта маленькая служанка оказалась на редкость осторожной. Она не только проверяла всю свою еду длинной серебряной иглой, но и ночью спала чутко, просыпаясь от малейшего шороха. К ней было невозможно подобраться.
— Всего лишь девчонка. Что в ней может быть сложного? Не ищи оправданий своей некомпетентности.
Главный евнух поспешно согласился и, ударив себя в грудь, пообещал, что сегодня всё будет сделано. Если бы всё прошло по плану, новости уже должны были поступить. В этот момент он заметил спешащего к нему молодого евнуха. У него появилось предчувствие. Сдерживая волнение, он пошёл навстречу.
— Ну что? Получилось?
Молодой евнух покачал головой:
— Нет. Девушка Чу И цела и невредима. А вот очковая змея… разрублена на куски.
Лю Лай: «…»
Заманить Чу И на кухню, подбросив туда ядовитую змею, — казалось бы, идеальный план. И снова провал?
Юйчи Хун: «…»
Этой странной девчонке действительно везло. Она несколько раз избежала смерти. Интересно, сможет ли она сбежать, если он сам возьмётся за дело?
(Нет комментариев)
|
|
|
|