Не ищи меня

— Ну и что? Эта наложница была писаной красавицей? — спросил кто-то из толпы, словно красота девушки была обязательным условием для красивой истории любви.

— Конечно! Без неземной красоты как можно было вскружить голову принцу и завоевать его расположение?

— Не может быть. Это же наследный принц! Однолюбство — это не в традициях императорской семьи.

— Кто знает, как обстоят дела между мужчиной и женщиной, когда чувства взаимны? — пробормотал рассказчик и вздохнул. — Жаль эту наложницу. Она внезапно умерла после праздника Дун Чжи. А ведь с таким положением и заслугами перед принцем, будущей жене наследника пришлось бы несладко.

Чу И, которую незаслуженно «похоронили», не выдержала. Подняв воротник, она встала и неторопливо подошла к перилам на втором этаже. Опершись подбородком на поручень, она с лёгкой улыбкой произнесла:

— Уважаемый, вы, конечно, можете говорить всё, что вам вздумается, но разве может человек, да ещё и искусный врач, вот так просто взять и умереть?

Рассказчик погладил свою редкую седую бороду, окинул взглядом просторную одежду Чу И, слегка выступающий кадык и красивое лицо, а затем добродушно улыбнулся:

— Юноша, не стоит недооценивать меня. У меня есть свои люди во дворце. Я не только знаю, что наложница умерла, но и что принц от горя заболел.

Кто-то из толпы тихо подтвердил его слова.

Чу И поняла, что её действительно «похоронили».

Она подумала и поняла причину. С его характером он вряд ли признал бы, что это он её бросил. А вот сказать, что она умерла, было вполне логично. Это означало, что он перестал искать её и не ждёт её возвращения.

Что ж, это было даже к лучшему.

Но Чу И не понимала, зачем нужно было говорить, что он заболел? Хотел создать образ безутешного влюблённого?

В этом Чу И действительно ошиблась.

Принц, сын императрицы, племянник генерала Ли, был законным наследником престола. У него была невеста знатного происхождения. Он был талантлив как в военном деле, так и в управлении государством, обладал прекрасной внешностью и был образцом для подражания для всей императорской семьи. Его восхождение на трон казалось неизбежным.

Но одно несчастье во время церемонии жертвоприношения Небесам всё изменило. Он упал и потерял сознание.

И с тех пор лишился былого величия.

Все стали называть его «принцем-калекой». Его бывшие подчинённые отвернулись от него, даже невеста сбежала. И даже его отец, который всегда любил его больше всех, начал сомневаться, стоит ли оставлять его наследником престола…

Именно в этот момент, когда все от него отвернулись, рядом с ним появилась никому не известная маленькая служанка. Она не была писаной красавицей, не обладала пышными формами, но в этой крохе было то, чего не было у других женщин: покорность, живость и очарование. Она не боялась его, не презирала его, а лишь искренне восхищалась им и робела в его присутствии. Она то и дело теребила волосы, опускала голову, тянула его за рукав, бросала на него робкие взгляды…

Он привык к её присутствию, привычка стала второй натурой, и он невольно привязался к ней. Он и сам не понимал, было ли это следствием действия той пилюли, или же её опьяняющий аромат лекарственных трав околдовал его, или же это была просто благодарность за её заботу…

Он не знал. Он действительно не знал.

Он знал лишь то, что рядом с ней ему было хорошо, как никогда раньше. Он думал, что это любовь, такая же, как у его отца к матери.

Но что он получил в итоге? Он так хотел её счастья, что даже согласился подыграть ей, обещая исполнить любое её желание. А в награду получил лишь пронзающее сердце письмо: «Не ищи меня. Это моё единственное желание».

«Не ищи меня. Это моё единственное желание».

Когда он, преодолев все трудности, наконец, избавился от клейма «принца-калеки» и смог встать на ноги, когда ситуация начала меняться в лучшую сторону, когда он был полон сил и надежд, эта женщина окатила его ледяной водой. «Разве ты не любил её? — словно говорили эти слова. — Но разве она когда-нибудь любила тебя? Если бы у неё были хоть малейшие чувства к тебе, разве стала бы она уходить без прощания? Разве стала бы она писать тебе письмо с просьбой не искать её, боясь твоих преследований?»

Кроме этой фразы, в письме больше ничего не было.

Когда Цзянь Цзя сообщила ему эту новость, Юйчи Хун только что вернулся от императора. В руках он держал только что полученный указ о повышении Чу И в статусе. Его лицо сияло ярче, чем в тот момент, когда он встал на ноги на дворцовом пиру.

— Где Чу И? — спросил он. — Пусть придёт ко мне. Мне нужно кое-что ей показать.

Цзянь Цзя, опустив глаза, протянула ему письмо, написанное рукой Чу И:

— Чу И ушла. Она просила передать это Вашему Высочеству.

Юйчи Хун, дрожащими пальцами, взял письмо, пробежал глазами по знакомым строчкам, написанным аккуратным почерком «цзюань хуа сяо кай», и почувствовал, как в его груди что-то оборвалось. Его охватили чувства предательства и обмана.

Он, схватившись за грудь, тяжело опустился в кресло с высокой спинкой «тай ши и». Опустив ресницы и слегка приподняв подбородок, он горько усмехнулся, а затем разорвал письмо на мелкие кусочки и, небрежно бросил их в жаровню с раскалёнными углями. Тонкие струйки дыма, поднимавшиеся вверх и тут же исчезавшие, были последним проявлением его нежности.

— Скажите, что Чу И умерла от тяжёлой болезни. И… сожгите Западный сад.

Сказав это, он закашлялся, и на его тёмно-серой одежде расцвели алые пятна крови, словно цветы, символизирующие его разбитое сердце.

Прошло время, и наступил двадцать третий день двенадцатого лунного месяца — Малый Новый год (Сяо Нянь). Видя, что Юйчи Хун сдержал своё слово и не ищет её, Чу И решила остаться в Шанцзине до окончания новогодних праздников, а потом уже решать, что делать дальше.

В этом году в Шанцзине выпало много снега. На улицах и переулках было много нищих, умирающих от голода и холода. Чу И подавала милостыню каждому, кого встречала, и вскоре её кошелёк начал пустеть. Подумав, она вспомнила о медицинских записях прежней Чу И. Это были редкие, неизвестные рецепты. Неизвестно, то ли ей повезло, то ли эти рецепты действительно были ценными, но каждый раз, когда она их предлагала, тут же находился покупатель, готовый заплатить немалые деньги. Продавая рецепты, Чу И заработала ещё пять тысяч лянов серебра.

Теперь, встречая нищих на улице, Чу И не давала им денег. Как говорится, «лучше научить человека ловить рыбу, чем просто дать ему рыбу». Она понимала это.

Она решила воплотить в жизнь свою мечту о сети магазинов фарфора. Ей нужны были управляющие, мастера и рабочие, и эти нищие как раз могли ей пригодиться.

Сказано — сделано. Чу И купила лавку в переулке Инь Бао Сян, приобрела участок земли за городом для производства фарфора и построила ряд деревянных домов с тёплыми «кан» для рабочих.

Найти рабочих и управляющих было несложно, а вот с мастерами возникли проблемы. Чу И, как современная женщина, привыкшая к качеству, решила обратиться к императорской мануфактуре в Мао Шань Дун, надеясь на сотрудничество. Только так она могла получить фарфор желаемого качества.

Чу И была так увлечена своим делом, что даже забыла о Малом Новом годе. Она отправилась на юг города, к императорской мануфактуре в Мао Шань Дун.

В это же время Лю Лай с тревогой докладывал Юйчи Хуну о каждом её шаге.

Услышав имя Чу И, Юйчи Хун, даже не взглянув на доклад, небрежно махнул рукой и спокойно сказал:

— Разве я не говорил, что больше не хочу слышать о её делах?

Главный евнух скривил губы. Он никак не мог понять нынешнюю молодёжь. Вот, например, Чу И. С виду такая покорная и послушная, а взяла и ушла, не раздумывая.

А его господин? С одной стороны, он запретил упоминать о Чу И, а с другой — тайком наведывался к ней несколько раз. Иначе откуда у неё взялись деньги на благотворительность и на открытие собственного дела? Это всё благодаря доброте принца, который переживал за неё, боялся, что она будет жить в нищете, и помогал ей.

Но если он всё ещё испытывал к ней чувства, почему не попытался вернуть её? Неужели он, наследный принц, не достоин какой-то безродной сироты? Зачем же так мучиться и мучить других?

И вот, узнав, что Чу И отправилась в Мао Шань Дун и её не пустили на порог, принц, не сказав ни слова, тут же уехал.

Глядя на удаляющуюся фигуру принца, который, услышав о Чу И, тут же сорвался с места, главный евнух обратился к Цзянь Цзя, которая тоже стояла в задумчивости:

— Цзянь Цзя, как ты думаешь, почему Чу И сбежала? Что ей не нравилось во дворце? Красивая одежда, изысканные блюда, богатство, почести… Принц был к ней неравнодушен. Стоило ей только попросить, и она получила бы всё, что хотела. А если бы она родила ему ребёнка, то её будущее было бы обеспечено. Она могла бы даже претендовать на место императрицы. Я никак не могу понять, зачем ей нужно было бежать. Ты с ней дружила. Может, ты знаешь причину?

Цзянь Цзя отвела взгляд и, улыбнувшись, ответила:

— Трудно сказать. Но та Чу И, которую я знала, не слишком ценила материальные блага. Она говорила, что богатство и слава — всего лишь мимолётный сон. Главное, чтобы на душе было спокойно и радостно.

Главный евнух снова нахмурился:

— Из всех наложниц принцев… Есть те, кто красивее её, есть те, кто знатнее её по происхождению, но разве у кого-то из них жизнь лучше, чем у неё? Принц её любил, у неё не было соперниц, ей ни о чём не нужно было беспокоиться, только угождать принцу. Многие мечтали бы о такой жизни. Почему же она была недовольна?

Сказав это, Лю Лай вдруг вспомнил, что жизнь Чу И в Восточном дворце действительно нельзя было назвать спокойной и радостной. Он замолчал и покачал головой, решив, что, когда принц вернётся, нужно будет напомнить ему об этом, чтобы он не тратил время зря.

А Юйчи Хун, о котором так беспокоился главный евнух, не теряя времени, добрался до Мао Шань Дун до того, как выпавший снег завалил горные дороги. Сквозь занавеску он увидел, как Чу И сидит в приёмной, ожидая аудиенции.

Он ожидал увидеть на её лице печаль, но вместо этого в её глазах сиял необычный свет. Этот свет был ему знаком. Он не раз видел его в глазах своих самых преданных подчинённых. Это была абсолютная уверенность в себе, спокойствие и безмятежность перед лицом любых трудностей.

Значит, уйдя от него, она нашла своё место в жизни? А он? Неужели теперь он стал для неё лишь частью прошлого, мимолетным воспоминанием?

— Добро пожаловать, дорогой гость! Прошу прощения, что заставил вас ждать.

Из тени во двор вышел мужчина. Молодой слуга, обрадовавшись, поспешил к нему:

— Господин управляющий, этот юноша настаивал на встрече с вами. Я не смог его остановить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение