Глава 4. Шаонин (Часть 1)
В ту ночь Хо Сюань отвел душу, как следует отлупив Ян Цзэ в гостевой комнате. Он бил по местам, где синяки не видны, а внутренние повреждения незначительны, но боль ощущается очень сильно. Выпустив пар, он вышел из комнаты и направился по крытой галерее к покоям Хо Чанге. Его лицо выражало вину и тревогу. Он нервно потирал руки, прохаживаясь по галерее, словно размышляя о чем-то, и не спешил войти.
Су Цай вышла на крыльцо, подняла занавеску и, увидев его в ярком лунном свете, звонко крикнула: — Здравствуйте, господин!
Ее голос был настолько громким, что всполошил всех птиц в округе.
Хо Сюань хотел остановить ее, но не успел. Он многозначительно посмотрел на Су Цай, но та, не смутившись, показала ему язык и убежала. В следующий миг из комнаты вышла Хо Чанге.
— Вы так долго здесь бродите, не замерзли? — поддразнила она отца. — Я знала, что вы придете, и ждала вас с жаровней.
Хо Сюань пристально посмотрел на нее. В лунном свете, несмотря на бледность, она выглядела бодрой. Его лицо омрачила печаль, он тяжело вздохнул.
— Ты едешь в столицу, будешь жить в роскоши, а ты вздыхаешь, как будто на каторгу отправляешься, — сказала Хо Чанге. — Говорят, во дворце едят три раза в день: мясо, птицу, рыбу, свежие фрукты. Разве это не лучше, чем два раза в день есть тушеную капусту со свиными ножками, как у нас?
Хо Чанге не хотела говорить об отъезде прямо, пытаясь отшутиться и сделать вид, что все в порядке. Но ее отец не мог скрыть своей печали. Разлука с дочерью была для него как рана на сердце, которая постоянно кровоточила, заставляя его горбиться от боли.
— Прости меня, — сказал Хо Сюань, его глаза покраснели. Он показал рукой на свою грудь. — Ты еще такая маленькая, а тебе приходится уезжать…
— Это вы слишком высокий, — перебила его Хо Чанге, пытаясь развеселить отца. — Посмотрите на других четырнадцатилетних девушек в городе. Кто из них выше меня? Я даже чуть выше Су Цай.
Хо Сюань, мучимый чувством вины, невольно улыбнулся: — Что за глупости? Су Цай на голову выше тебя. Ты что, думаешь, я слепой? Ты маленькая и худенькая, как редиска. Выглядишь на двенадцать-тринадцать лет. Все вокруг говорят, что это я виноват, что взвалил на твои плечи слишком много забот. Из-за этого ты и не растешь.
— Кто-то растет раньше, кто-то позже. Разве мама была высокой? Я просто поздно начну расти. И не плачьте, пожалуйста, — Хо Чанге сделала вид, что недовольна, и закатила глаза. — На таком морозе слезы примерзнут к лицу, а мне потом придется их отковыривать.
Хо Сюань рассмеялся, его настроение немного улучшилось: — Вот же хитрюга.
— Ладно, не расстраивайтесь. Заходите, поговорим, — Хо Чанге приподняла занавеску, и Хо Сюань, согнувшись в три погибели, протиснулся в комнату.
Комната была пропитана запахом лекарств, который к вечеру стал еще сильнее. Хо Сюань молча сел и, глядя на дочь в свете свечи, словно хотел запомнить каждую черточку ее лица.
Хо Чанге налила ему воды, потом задумалась и, поменяв чашку, принесла ему горячей воды.
Хо Сюань грел руки о чашку, задумавшись. — После этой болезни ты словно повзрослела и стала рассудительнее, — сказал он наконец. — Раньше ты была такой капризной и острой на язык. Где ты научилась быть такой милой?
— Разве? Я раньше была такой несносной? — Хо Чанге поправила фитиль свечи и, сев рядом с отцом, спокойно сказала: — Когда у меня была температура, я видела много снов. Мне снились императоры, принцы, генералы… Жизнь и смерть, словно в театре. И я кое-чему научилась.
— Даже во сне ты не можешь без дела сидеть, — Хо Сюань ласково погладил ее по голове. — Ты боишься, что сны сбудутся? Ты едешь в столицу в качестве заложницы. Это я виноват.
— Жизнь коротка, нужно использовать ее по максимуму, — ответила Хо Чанге, стараясь не придавать значения своим словам. — Из всего рода Хо остались только мы с вами. Две тыквы на одной лозе. Мы поддерживаем друг друга. О какой вине может идти речь?
Хо Сюань снова рассмеялся. «Какой хороший ребенок», — подумал он.
— Вы опять вздыхаете. Не отрицайте, я слышала, — сказала Хо Чанге, глядя на отца. Она сразу поняла, о чем он думает, и решила сменить тему. — Вы знакомы с принцами? Расскажите мне о них. Кто вам нравится? Я привезу его сюда в качестве своего мужа.
Хо Сюань чуть не расплакался от ее слов.
— Если бы я мог, разве я стал бы тебя отпускать? — сказал он с еще большей грустью, крепко сжимая ее руку.
Хо Чанге знала, что ее отец не так прост, как кажется. «Милосердие несовместимо с командованием, чувства мешают делу». Он прекрасно понимал ситуацию и был гораздо дальновиднее, чем думали окружающие.
Его слова о том, что он уйдет в отставку через пять-шесть лет, не были просто отговоркой для Ян Цзэ. Теперь, вспоминая прошлую жизнь, Хо Чанге понимала, что ее отец предвидел многое и многое сделал, но проиграл из-за стечения обстоятельств и жестокости Лянь Фэнцзюя.
— Тогда просто скажите, кто вам нравится, — Хо Чанге поняла, что сказала что-то не то, и попыталась отшутиться, подмигнув отцу. — Может, мне выбрать самого красивого? Такого же красивого, как вы?
— Что? Тогда ты никого не найдешь! — гордо вскинул голову Хо Сюань, самодовольно улыбаясь. — В молодости я был известным красавцем в столице. Намного красивее императора. Разве эти столичные мальчишки могут сравниться со мной? И потом, если бы не моя красота, разве твоя мать смогла бы родить такую красавицу, как ты?
Хо Чанге рассмеялась, ее смех, звонкий, как горный ручей, разнесся по комнате. Она давно так не смеялась.
Ее отец был прав. Он действительно был красивым мужчиной: темные брови, ясные глаза, прямой нос, широкие плечи, узкая талия, длинные ноги. В доспехах он выглядел потрясающе. Сидя на боевом коне, даже в свои сорок лет, он был самым красивым мужчиной в Северных землях.
Смеясь, Хо Чанге вдруг вспомнила Се Шаонина. В день падения города она увидела его издалека, в серебряных доспехах, с длинным копьем, на гнедом коне. Он храбро сражался, прорываясь сквозь вражеские ряды, и ей показалось, что это ее отец вернулся с того света.
Се Шаонин…
При этой мысли улыбка Хо Чанге исчезла. С тех пор, как она очнулась, она постоянно вспоминала о нем.
Она опустила голову, глядя на свою правую ладонь. Ей казалось, что она все еще видит окровавленные осколки нефритовых серег, которые она сжала в руке.
Эти серьги с искусно вырезанными журавлями были единственными в своем роде. Се Шаонин сам надел их на нее в день их свадьбы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|