Глава 3. Брачный договор (Часть 1)
Хо Чанге крепко проспала около часа, а потом проснулась. К ее радости, она почувствовала себя гораздо лучше и, приподнявшись на кровати, поняла, что голодна. Она позвала Су Цай и попросила каши.
Су Мэй помогла ей умыться, Су Цай дала ей свежеприготовленное лекарство, а затем принесла белую рисовую кашу, которая томилась на огне.
Кухарка варила кашу в глиняном горшке на медленном огне почти полдня, куриное мясо в ней совсем разварилось, а сверху она посыпала ее арахисовой мукой и кунжутом. Аромат стоял восхитительный.
Хо Чанге сильно похудела после болезни, ее лицо было бледным и изможденным, но глаза все еще сияли. Она ела кашу с ложки, которую держала Су Цай, и, облизывая губы, то и дело поглядывала на дверь. — Папа… Где папа? Почему он не пришел?
Не видя Хо Сюаня, она чувствовала себя очень тревожно, ей казалось, что она все еще находится между жизнью и смертью, в каком-то странном сне.
— Господин не сомкнул глаз, пока вы болели. Он даже отказался принять чиновника из столицы. Только когда вы проснулись и снова уснули, он успокоился и пошел с ним в кабинет, — ответила Су Цай звонким голосом. Видя, что Хо Чанге выглядит лучше, она обрадовалась и затараторила, ее глаза блестели: — Этот чиновник привез императорский указ.
— Из столицы? — повторила Хо Чанге, опустив ресницы. Она пережила смерть и сбежала из столицы, и теперь при одном упоминании этого слова у нее возникали сложные чувства. Она вспомнила о Се Шаонине.
— Да, это старый знакомый господина, но он мне не нравится, — сказала Су Цай, продолжая кормить ее кашей, и по-детски сморщила нос. — Когда вы болели, он хотел отвезти вас в столицу. Господин пытался его отговорить, но он не слушал. Какой неприятный человек.
— Зачем меня везти в столицу? — удивилась Хо Чанге. Было ли такое в прошлой жизни? Почему она не помнит?
— Су Цай не договорила, не волнуйтесь. Этот чиновник приехал передать указ, — Су Мэй, видя, что Су Цай говорит все более туманно, села рядом с Хо Чанге и, успокаивающе положив руку ей на плечо, мягко объяснила: — Он сказал, что девушкам из императорской семьи даруют титул только после совершеннолетия. Получив титул, девушка считается готовой к замужеству. Если титул даруют раньше, это знак особой милости, и нужно лично благодарить императора.
— Император даровал вам титул и земли на год раньше. Ваши земли находятся в Цинъяне, который называют «житницей Лундуна». Это богатый округ. Ваш титул — Цинъянская принцесса.
Цинъянская принцесса? Благодарить императора?
Хо Чанге резко подняла голову и попыталась встать с кровати, но у нее закружилась голова, и она чуть не упала. Су Мэй испуганно протянула к ней руки.
— Су Цай! — Хо Чанге, опершись на плечо Су Мэй, чтобы не упасть, сказала: — Принеси мою одежду! Быстрее помоги мне одеться, я должна увидеть отца!
Она вспомнила, что в прошлой жизни было то же самое! Из-за этой болезни она навлекла беду на Янь-ванфу и Северные земли.
Теперь, когда она получила второй шанс, она не должна повторить своих ошибок.
*****
Хо Чанге надела две зимние куртки, сапоги из оленьей кожи, быстро собрала волосы и спрятала их под капюшон. Пробежав по тонкому слою снега через половину княжеского дома, она добралась до главного зала.
Су Цай и Су Мэй бежали за ней, боясь, что она упадет.
Остановившись у двери, Хо Чанге перевела дух и жестом велела стражникам молчать. Из-за толстой занавеси доносились голоса. Хо Сюань спорил с кем-то. — Почему ты такой упрямый? — говорил незнакомый голос. — Ты не понимаешь, что происходит? Я уже охрип, пытаясь тебя переубедить. Послушай меня!
— Я понимаю, что ты хочешь сказать. Но когда я уезжал из столицы, я сказал, что власть и положение — ничто. Я сам попросил назначить меня на северную границу, чтобы вернуть наши земли и защитить их от варваров. Пока я могу сидеть на лошади, я буду защищать эти земли. Я лучше умру, чем позволю варварам пройти через Северную границу, — спокойно ответил Хо Сюань. — Даже если он сомневается во мне, обещание есть обещание. Я…
— Император правит уже пятнадцать лет! Говорят, что люди, сидящие на троне, меняются. Он изменился, понимаешь? Ему все равно, что он обещал четырнадцать лет назад! Ты что, глупец?! С годами ты совсем потерял рассудок? Ты забыл, что случилось с семьей Гу? — перебил его мужчина резким и быстрым голосом. — Северные земли под твоим управлением совсем не похожи на другие провинции. Ты создал здесь свое собственное царство. Он не просто сомневается в тебе, он тебя больше не потерпит! Очнись!
— Как ты думаешь, почему твоей дочери, которая еще не достигла совершеннолетия, даровали титул принцессы? Почему вдруг вспомнили о старом брачном договоре, о котором все забыли? Когда ты, Янь-ван, уезжал из столицы, у тебя не было семьи, все твои родственники лежали в земле. Но разве у других генералов нет жен и детей в столице? Ты не понимаешь, что это значит? Это… заложники!
— Умоляю тебя, император печется о своей репутации. Он будет хорошо обращаться с твоей дочерью. Даже если ты умрешь, он сохранит ей жизнь, чтобы прослыть милосердным и благородным. Как с Се Шаонином. Если ты оставишь ее здесь, ты обречешь ее на смерть. Выхода не будет!
Се Шаонин…
Хо Чанге, стоя у двери, вздрогнула.
— Но Чанге чуть не умерла! Ты же сам видел! Я не хочу провести остаток жизни на этой границе. Дайте мне еще пять-шесть лет, чтобы вернуть наши земли. Когда наступит мир, я откажусь от титула Янь-вана и уеду с Чанге жить отшельниками! — Хо Сюань, не находя слов в ответ, в гневе разбил чашку. — Но как я могу сейчас с ней расстаться?! Ее мать рано умерла, она моя единственная дочь! Если ты хочешь, чтобы она уехала, лучше убей меня!
От его крика снег посыпался с крыши. Хо Чанге заплакала, быстро вытерла слезы и, велев Су Цай и Су Мэй ждать у двери, натянуто улыбнулась и отдернула занавеску.
— Папа.
Холодный ветер ворвался в комнату вместе со снегом. Хо Чанге стояла в дверях, закутанная в теплую одежду, похожая на пухлого шелкопряда. Заложив руки за спину, она с улыбкой смотрела на отца, на ее щеках появились ямочки. Сдерживая дрожь в голосе, она громко сказала: — Я поеду.
Оба мужчины в комнате обернулись и замерли.
— Су Мэй, почему ты ее выпустила? У тебя только что спала температура, тебе нельзя выходить! Быстро возвращайся в постель и не говори глупостей, — Хо Сюань первым пришел в себя, подошел к Хо Чанге и, обняв ее, прижал к себе, защищая от холодного ветра. Он приложил руку к ее лбу и нахмурился: — Я слишком тебя избаловал. В детстве ты столько лекарств выпила, твое здоровье только-только стало крепче, а ты его так бездумно тратишь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|