Глава 1. Отравленное вино (Часть 1)

Глава 1. Отравленное вино (Часть 1)

Канун Нового года. Глубокая ночь. Сильный снегопад.

Снежинки, легкие, словно гусиный пух, залетали через люк в потолке темницы. Хо Чанге сидела на полу, поджав одну ногу и беззаботно прислонившись к стене. Она запрокинула тонкую белую шею и с улыбкой смотрела на клочок неба над головой. Нефритовые серьги в форме журавлей, украшавшие ее уши, слегка покачивались. Ее богатое голубое платье, расшитое журавлями, было наполовину залито кровью.

Вдали раздался гулкий звон колокола. «Бом», — разнесся он в тихой снежной ночи, словно всхлипывание. Хо Чанге прикрыла глаза с довольным выражением лица и начала отбивать ритм колокола по ноге, считая: «Раз, два, три…»

Хо Чанге досчитала до девяти, звон прекратился. Женщина, заключенная в глубине темницы, вдруг пронзительно рассмеялась: — Девять ударов колокола! Девять ударов?

— Это похоронный звон!

— Император мертв! Ха-ха-ха! Император мертв!

Хо Чанге тоже тихонько рассмеялась, опустив взгляд на свои красивые белые руки. Она внимательно осмотрела их, потерев засохшую кровь на ладонях, и, казалось, осталась довольна.

Именно эти руки два часа назад совершили убийство.

Она убила императора.

С мечом своего отца в руках, на новогоднем семейном ужине, Хо Чанге шла по залу, заваленному обломками, сквозь бушующее пламя и горы трупов. На глазах у членов императорской семьи и потомков предыдущей династии она неожиданно вонзила меч в грудь императора-основателя.

Старый император дрожащими морщинистыми руками накрыл ее руку. С губ его стекала кровь, но он смотрел на нее со слезами на глазах и с трудом произнес: — Я не знал, что ты жила с этой ненавистью столько лет. Я думал, что ты ничего не знаешь.

— Я жалею.

— Жалею, что так жестоко расправился с братом, который сражался плечом к плечу со мной.

Он закашлялся, кровь брызнула на платье Хо Чанге. Его взгляд рассеялся, он посмотрел на наследного принца, и нежность сменилась снисходительной улыбкой, как у любящего старшего. Он с трудом поднял руку и погладил Хо Чанге по голове, а другой рукой обхватил ее дрожащую правую руку, вонзая меч глубже в свое сердце.

— Хорошая девочка, не дрожи, — последнее, что он сказал, было: — Не держи зла. Ты отомстила за своего отца.

Она отомстила. Хо Чанге сидела на холодном полу темницы, слушая затихающий звон колокола, и безумно смеялась.

В темнице поднялся шум, женщины кричали, хлопали в ладоши и злорадствовали: — Император мертв! Император мертв! Ха-ха-ха!

— Император Южной Цзинь мертв!

— Верните нам земли нашей династии!

Тюремщик с железным прутом в руках стучал по решетке, отгоняя руки заключенных, которые пытались выбраться наружу. Он кричал: — Тихо! Тихо всем!, — и одновременно вел кого-то по узкому коридору.

— Ваше Высочество, прошу сюда.

Вошедший был высокого роста, статный, лет тридцати, в испачканных кровью серебристо-белых доспехах. Он стоял, скрестив руки за спиной, перед камерой Хо Чанге, с суровым лицом и холодным взглядом. Он молча смотрел на нее, пока она не перестала смеяться и не вытерла слезы из уголков глаз. Подняв голову и увидев его, она наконец услышала его низкий, полный отвращения голос: — Теперь ты довольна?

— Я отомстила за смерть своего отца, убив жестокого и несправедливого правителя, — гордо и надменно ответила Хо Чанге, не дрогнув. — Конечно, я довольна.

— И готова умереть без сожалений? — спросил он, понизив голос.

— Умереть без сожалений, — уверенно ответила Хо Чанге.

— А как же Се Шаонин? — процедил он сквозь зубы. — Ты хоть раз подумала о нем? Ты тайно вырезала императорскую печать, изменила дислокацию его войск, сговорилась с остатками прежней династии и устроила заговор с целью убийства императора. Теперь из-за тебя он тоже в темнице!

— Он? — Хо Чанге, услышав это, словно услышала невероятно смешную шутку. Она недоверчиво моргнула и рассмеялась, ее красивые глаза сияли. — Почему я должна думать о нем? Он с самого начала был частью моего плана. Я хотела, чтобы он умер.

Она грациозно сняла нефритовые серьги и, поиграв ими в правой руке, вдруг сжала их с силой. Раздался тихий щелчок, и серьги рассыпались на несколько частей. Острые осколки впились ей в ладонь, и на коже выступила маленькая капелька крови, похожая на красную родинку. Ее взгляд был полон решимости и жестокости.

— Ты ненавидишь его? — нахмурился мужчина. — Ты все еще думаешь, что это он по приказу императора намеренно задержал подкрепление, что привело к поражению и гибели твоего отца?

— А разве не так? Землетрясение, эпидемия, война, — ответила Хо Чанге, ее глаза горели ненавистью, а на губах играла саркастическая улыбка. — Мои северные земли за несколько месяцев пережили три бедствия, два округа Ляодуна почти опустели! Если его армия уже была у стен города, почему он не вступил в бой? Он ждал, пока мой отец погибнет… Он смотрел, как мой отец умирает!

— Ваше Высочество, знаете ли вы, как умер мой отец? Знаете ли вы, как выглядят люди, умирающие от чумы? Их кожа гниет, тела покрыты язвами, внутренности разлагаются. Они умирают в страшных муках!

В глазах Хо Чанге появились слезы, но она, стиснув зубы, спокойным и мягким голосом продолжила: — Мой отец, уже больной чумой, под доспехами у него не было ни одного здорового участка кожи, но он, превозмогая боль, вышел на поле боя, чтобы защитить город. В гуще сражения ему отрубили полголовы, а тело привязали к лошадям и разорвали на части. Я видела это с городской стены своими глазами.

— Землетрясение в Ляодуне, половина населения погибла. Мы просили императора о помощи, он нашел предлог, чтобы отказать. Чума в городе, шестьдесят процентов зараженных, мы просили императора о помощи, а он сказал «думать о благе страны» и приказал закрыть город. Северные варвары напали, в городе остались только старики, женщины и дети, неспособные защищаться, мы просили императора о помощи…

Голос Хо Чанге становился все громче, она гневно спросила: — А он приказал Се Шаонину задержать подкрепление! Ждать, пока мой отец не погибнет! Ждать, пока все жители города не будут убиты! Скажите, должна ли я ненавидеть их? Должна ли я была убить его?!

— Знаешь ли ты… — в глазах мужчины мелькнула вина, он сжал кулаки и сказал: — Он всегда уважал военную славу твоего отца и дал обещание твоему дяде перед смертью. Он хотел ослушаться приказа императора и отправить войска на помощь твоему отцу. Это я оглушил его и связал на сутки. И только после того, как твой отец погиб, и город пал, я отпустил его. С тех пор он порвал со мной все отношения и перестал считать меня братом.

Хо Чанге ошеломленно замолчала, ее пальцы непроизвольно сжались.

— У него особое положение, если бы он ослушался приказа, разве остался бы жив? — в глазах мужчины боль сменилась гневом. — Знаешь ли ты, почему он согласился жениться на тебе? Думаешь, ты его так ловко обманула? Или он чувствовал вину?

Лицо Хо Чанге побледнело. — Что ты хочешь сказать? — выпалила она. — Сейчас уже поздно. Что бы ты ни говорил, это бесполезно. У меня нет сердца, я не жалею. На нем лежит ответственность за жизни десятков тысяч людей моих северных земель. Что бы ты ни говорил, ты не сможешь оправдать его!

— Я лгу? Если я сказал хоть слово неправды, пусть меня покарает небо! — мужчина поднял руку к небу, его холодный взгляд, полный боли и упрека, был прикован к упрямому лицу Хо Чанге. — Се Шаонин… он действительно жалел тебя. Пять лет назад, у ворот северного города, он увидел, как ты, юная девушка, бесстрашно встала перед тысячами вражеских всадников и сражалась до последнего солдата. Он тогда сказал, что всю свою жизнь будет защищать тебя и не допустит, чтобы ты снова столкнулась с такими трудностями. Но он и представить себе не мог, что ты хочешь его смерти!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Отравленное вино (Часть 1)

Настройки


Сообщение