Глава 13 (Часть 2)

Лев быстро поднял лапу и сердито зарычал, но острые шипы, окружавшие дерево, не давали ему приблизиться.

Он нехотя покружил у дерева, но второй лев уже с аппетитом ел, и его привлёк запах свежей пищи. Он опустил голову и присоединился к трапезе.

Цзян Юань крепко прижалась к дереву. Обмазанные грязью участки кожи начали чесаться.

Вокруг раздавалось урчание. Львы ели, повернувшись к ней лицом, словно демонстрируя свою силу и пытаясь запугать.

Начинало светать. Ярко-красное солнце поднималось над горизонтом — величественное и пугающее зрелище.

Она не должна была двигаться, нужно было притвориться веткой или грифом.

Когда от верблюда остался лишь небольшой скелет, львы наконец насытились. Облизывая окровавленные морды, они отошли, и грифы с криками набросились на остатки.

Казалось, львы забыли о странной воде в луже. Они немного пооблизывались, подошли к воде и сделали несколько глотков.

Настало время.

Цзян Юань сунула руку в мешок рядом с собой.

Хлоп! Камень упал рядом со львом.

Зверь резко дёрнулся, отпрыгнул назад и посмотрел на Цзян Юань.

Среди листвы Цзян Юань увидела жёлтые глаза и оскаленные зубы, клыки которых блестели от крови. Она бросила ещё один камень.

Лев издал оглушительный рёв и бросился на неё.

Но тут же отскочил — должно быть, напоролся на шипы.

Земля вокруг дерева взрыхлилась — это лев опрокинул расставленные ловушки. Цзян Юань схватила длинное копьё, которое тоже было привязано к ветке, и, превозмогая страх, изо всех сил ткнула вниз.

На морде льва появилась рана. Разъярённый, он припал к земле и одним мощным прыжком вскочил на дерево.

Цзян Юань закричала, чтобы хоть как-то справиться со страхом. Она оттеснила льва копьём, а затем градом камней обрушила на его морду.

Второй лев прыгнул к дереву, но в тот же миг стрела пронзила его ухо и вонзилась в ствол. Дребезжащее гудение разнеслось по округе.

Охотничьи собаки яростно залаяли, присоединяясь к битве вместе с пронзительным клекотом соколов.

Ночь сделал широкий круг. Абаль, свесившись с седла, достал из колчана ещё одну отравленную стрелу и выстрелил льву в глаз.

Пять охотничьих собак набросились на льва, мешая ему двигаться.

Второй лев взревел от ярости и бросился за Абалем.

Но он был сыт, и его движения были не такими быстрыми, как у голодного зверя.

Он напился воды из лужи, и кактус начал оказывать своё медленное, но верное действие.

Лунный Свет вместе с двумя другими соколами кружили вокруг льва, постоянно атакуя его. Острые когти раздирали его круп, а крепкие клювы пытались выклевать глаза.

Кровавые пятна расцветали на жёлтом песке. Лев двигался всё медленнее, словно очнувшись от сна. Он попытался убежать, но было уже поздно.

Абаль взмахнул саблей, и словно от последней соломинки лев рухнул на землю.

Цзян Юань, сидя на дереве, тяжело дышала. Она хотела бы спуститься, но ноги её не слушались.

Грифы уже улетели, но не решались удалиться слишком далеко. Они кружили неподалёку, ожидая, как когда-то ожидали львы.

Она не знала, сколько времени просидела на дереве, всё ещё не оправившись от пережитого ужаса. Ночь легко вбежал в рощу. Абаль, сидя на коне, оттолкнулся от стремян и одним движением спрыгнул на землю. Он свистнул, и Ночь послушно остановился под деревом. Абаль встал на спину коня, чтобы оказаться на одном уровне с Цзян Юань.

— Ты не боишься, что Ночь наступит на шипы? — спросила Цзян Юань.

Предводитель разбойников был весь в крови и песке. Ножны на его поясе впервые были пусты, а большой лук висел за спиной.

Его синие глаза прищурились. В отличие от дрожащей Цзян Юань, он был совершенно спокоен.

— У Ночи подковы. И он гораздо умнее этих глупых львов, — ответил он. — Тебе пора спускаться.

— У меня ноги подкосились, — спокойно сказала Цзян Юань.

— Боишься?

— Боюсь, — призналась она.

— Значит, в следующий раз ты уже не будешь бояться, — сказал Абаль.

Он протянул руку и зацепил тетивой ногу Цзян Юань.

Цзян Юань с криком сорвалась с ветки, но повисла в воздухе, удерживаемая скользящим узлом на поясе.

Абаль вытащил нож из её сапога и перерезал верёвку.

К сожалению, ему не хватило сил её поймать, и они вместе скатились с коня к луже.

Цзян Юань, упав, ударилась лицом и сердито пнула его.

— А ты не боишься, что я дотронусь до шипов?!

Абаль рассмеялся. Платок упал с его лица, открывая красивое, испачканное пылью лицо, полное юношеского задора.

— Жаль, что их шкуры испорчены моими стрелами, теперь они неидеальны! — воскликнул он, лёжа на земле. — Не украсят мою одежду, зато украсят мой список побед!

На его подбородке пробивалась лёгкая щетина, которая вскоре должна была превратиться в густую бороду, как у всех арабских мужчин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение