Глава 5 (Часть 2)

На лице Абаля появилось выражение, которое нельзя было назвать улыбкой — смесь презрения, безразличия, едва уловимого высокомерия и леденящей кровь жестокости.

И становилось ясно, что это не было направлено конкретно на неё, а было его многолетней привычкой.

— Потому что она у тебя есть, — сказал он.

Взгляд предводителя разбойников скользнул от таза к ногам Цзян Юань.

— Можешь пойти к Джамалю за хорошим лекарством. Кроме того, пусть он найдёт твои сапоги.

Цзян Юань поставила таз у его ног и, всё так же прихрамывая, пошла прочь.

— Сегодня не спи, Цзя Нань, — сказал ей в спину Абаль.

Цзян Юань не знала, что задумал Абаль, но раз он велел ей не спать, она не могла ослушаться.

Веселье в лагере поутихло с наступлением ночи. Рабов загнали в шатры, рабынь — в их жилища.

Разбойники по двое-трое сидели у костров, пили и смеялись. Душный ветер, мелкий песок на одеялах и стоны раненых, становившиеся всё мучительнее в ночной тиши.

Бодрствовать, глядя в темноту, было тяжело в таких условиях.

Но посреди ночи Цзян Юань услышала шум.

Незадолго до этого Абаль откинул полог шатра и вышел.

Он был полностью вооружён: халат поверх лёгких доспехов, длинный шарф, закрывающий лицо, поясная сабля, лук и стрелы. Повязка на голове, сплетённая из верблюжьей шерсти и украшенная драгоценными камнями, плотно облегала голову. Сокол взмыл у него перед глазами, и под его крыльями мелькнули голубые глаза, холодные и пронзительные, как у ночной совы.

Раздался топот копыт — явились нападавшие.

Абаль с отборными воинами устроил засаду за оградой оазиса. Разбойники у костра, служившие приманкой, стали шуметь ещё громче.

Дерзкие и бесшабашные, они начали бороться, валя друг друга на землю. В пылу схватки их лёгкие халаты рвались, их обливали вином, а они лишь непристойно двигали бёдрами и разражались диким хохотом.

— Убить! — пехотинцы с саблями наголо ворвались в лагерь, за ними последовала конница.

Но тут натянули верёвки. Всадники, летевшие на полном скаку, в темноте вылетали из сёдел и с душераздирающими криками ломали себе шеи.

Всё шло по плану: свист летящих стрел, ржание лошадей, глухие стоны падающих тел.

— Вперёд! — крикнул Абаль.

По его команде со всех сторон засверкали клинки, снова началась рукопашная схватка, крики и звук ударов, рассекающих кости.

Пальцы Цзян Юань сжались в её собственных сапогах. Она плотно прижалась к пологу шатра, крепко стиснув в руке выданный ей нож.

Но когда первый человек ввалился в её шатёр, она поняла, что не может ударить.

К несчастью, это был незнакомец, то есть враг, пришедший с нападением.

Он был раза в два крупнее Цзян Юань, сильный и воинственный мужчина.

Разглядев Цзян Юань, он ухмыльнулся сквозь густую бороду, и в его глазах вспыхнули радость и свирепость.

Цзян Юань бросила в него нож, выигрывая мгновение, и развернулась, чтобы бежать.

Выскочив из шатра, она сделала полукруг, подобрала с песка камень, пробежала ещё пару шагов и подобрала второй.

Сзади кто-то замахнулся на неё. Услышав свист воздуха, она уклонилась от лезвия, ударила локтем назад и, действуя по вчерашнему сценарию, попыталась вывернуть ему сустав.

Но, в отличие от прошлой ночи, разница в силе была слишком велика, и ей не удалось его скрутить.

Мужчина схватил её за руку, снова занёс нож. Цзян Юань была готова: она отбила удар камнем, подняла колено и со всей силы ударила его в пах, морщась от удушливого запаха пота.

Лёгкие доспехи разбойников обычно не защищали эту область; вернее будет сказать, они вообще мало что защищали.

Под коленом раздался звук, от которого свело зубы. Цзян Юань имела все основания подозревать, что нанесла ему увечье.

Мужчина закричал. Воспользовавшись моментом, она ткнула пальцами ему в глаза. Применив три шага самообороны, она вырвалась, отскочила назад. Запястье, которое он сжимал, пронзила острая боль — Цзян Юань показалось, что кость вот-вот сломается. Подул ветер, и её внезапно прошиб холодный пот.

Она перевела дух. В этот момент откуда-то сверху спикировал сокол. На катавшегося по земле мужчину спикировал сокол, а затем стрела пригвоздила его к земле, положив конец его страданиям.

Было ясно, что он не выживет. Абаль, весь в крови, вышел из света костра, держа лук обратной стороной, и посмотрел на руки Цзян Юань.

Его шарф, закрывавший лицо, каким-то чудом остался на месте — странная причуда убийцы.

Сквозь крики и стоны донёсся его приглушённый голос, который Цзян Юань едва расслышала.

— Ты не умеешь убивать?

— Очевидно, нет, — спокойно ответила Цзян Юань.

Возможно, в пылу схватки она ткнула не туда — костяшки пальцев немного болели.

А ещё… на колене было неприятное ощущение, будто прилипла жвачка. Хотелось подпрыгнуть и закричать.

Абаль хмыкнул.

— Женщина из страны Тан… Раньше я думал, что в книгах пишут ложь. Похоже, ты и верхом ездить не умеешь?

— Прости, этого я тоже не умею.

Абаль поднял руку и, не снимая шарфа, свистнул сквозь губы.

Он выкрикнул что-то на непонятном ей языке, и в ответ раздалось ржание.

Из ночной тьмы, словно ветер, примчался вороной конь.

Арабский скакун, самая знаменитая порода лошадей в мире.

Абаль вскочил в седло и, обернувшись, приказал:

— Выступаем!

— Хо-а! — его люди, вошедшие в раж битвы, вскинули сабли и взревели.

Лошади одна за другой срывались с места, проносясь сквозь свет костров. Абаль, уже сидя в седле, протянул руку Цзян Юань:

— Забирайся, я повезу тебя.

Сокол сделал круг у него над головой и опустился ему на плечо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение