Глава 1

Цзян Юань с трудом брела под палящим солнцем. От ужасного зноя у неё пересохло во рту.

Это была какая-то пустыня Гобби, окраина безжизненной земли. Вдалеке виднелись волнистые песчаные дюны, а под ногами была каменистая почва, постепенно превращающаяся в песок, где изредка пробивалась жёсткая трава. Травинки проникали сквозь щели в рваной овчине, обёрнутой вокруг её ног, смешиваясь с песком и причиняя острую боль при каждом шаге по неровной земле.

Вместе с ней ковыляли ещё около двадцати человек: торговцы из Персии и Дамаска, чернокожие рабы из Египта и Центральной Африки, воины из Турции и тюркских племён.

Они были из разных краёв, но обращались с ними одинаково: всех связали верёвкой и гнали, словно скот.

Все они были трофеями разбойников. Их тщательно отобрали из каравана, посчитав, что за них можно получить выкуп или продать. Вместе с остальными товарами их временно вели в логово разбойников.

— Обувь развязалась, Цзя Нань?

— спросил её старик, привязанный к верблюду рядом с ней. Его голос был невнятным, а седеющая борода покрыта песком.

— Держись, парень, я хорошо вижу вдаль. Ещё немного пути, за время, пока выкуришь две трубки, и будет оазис.

Все они были закутаны в плащи, и из-под закрывающих лица повязок доносилось тяжёлое дыхание.

Цзян Юань покачала головой. Даже чтобы открыть рот, приходилось разрывать потрескавшиеся губы, ощущая солёно-кровяной привкус.

Разбойники с криками проносились мимо на лошадях, патрулируя колонну. Кожаные плети со свистом рассекали воздух над головами, издавая пугающие звуки.

— Я в порядке, Аднан, — с трудом выговорила она. — Это тебе нужно держаться.

Аднан был первым человеком, которого Цзян Юань спасла, попав сюда.

Он лежал один в пустыне с ножевым ранением, едва не умерев от заражения и высокой температуры.

Цзян Юань, занесённая сюда странной бурей и ничего не понимающая, спасла ему жизнь коробкой ибупрофена, которая была у неё с собой.

На следующий день их нашли разбойники и присоединили к пленным.

Лишь через пять дней Цзян Юань, разбирая невнятные акценты, поняла, что произошло. Она пересекла реку времени и попала в древнюю эпоху холодного оружия. Разбойники напали на караван Аднана. Они попали в песчаную бурю, которая намела дюны, и разбойники, воспользовавшись этим, легко расправились с этим лакомым куском.

У Цзян Юань сначала отобрали верблюда, оружие, спутниковый телефон и лекарства, и собирались просто избавиться от неё.

Но Аднан отплатил за спасение жизни, взяв её под свою защиту и пообещав заплатить за неё выкуп.

Он был из Багдада, вёз из Персии пряности и золото в Мекку.

Он был богат и поклялся, что его сын не будет мстить разбойникам, поэтому они согласились на его просьбу.

Цзян Юань чувствовала, как печёт и кружится голова. Даже утреннее солнце было ядовитым и жгучим. Она шла уже около восьми дней, её ступни были покрыты волдырями, а открытые участки кожи на руках, ногах и лице обгорели, слезли и были грязными и вонючими.

Но она предпочла бы, чтобы кожа слезла ещё сильнее. Она была высокой и худой, с короткими волосами, желтоватой кожей и непримечательной внешностью, без каких-либо женских черт, привлекающих внимание в эту эпоху. Разбойники не поняли, что она женщина.

Аднан знал и предупредил её: «Кутайся в одежду получше».

В караване были и персидские рабыни, которые прислуживали главарю разбойников и удовлетворяли нужды мужчин.

Цзян Юань радовалась, что её не раскрыли.

Наконец, измученная колонна пленников добралась до оазиса. Разбойники погнали рабов разбивать лагерь.

Цзян Юань умела писать несколько квадратных иероглифов с Востока и считать, поэтому её использовали как учёного, отправив получать продовольствие и воду у человека, отвечающего за груз.

Разбойники тоже были заняты. Этот оазис, похоже, был их временным пристанищем. Несколько строений быстро заполнили мешками с драгоценными камнями и золотыми монетами.

Лошадей и верблюдов привязали к финиковым пальмам у озера. Животные жадно пили воду, издавая разноголосое ржание и крики. Главарь разбойников, свирепый бородатый здоровяк, грубо сорвал с головы повязку и мрачно оглядел Цзян Юань сверху вниз своим лицом, пересечённым шрамом.

Он приказал что-то неразборчивое. Цзян Юань не поняла и посмотрела на человека, отвечавшего за груз. Его прозвище было Масляные Руки.

Он повторил на арабском с дамасским акцентом: «Главарь Быстрый Нож велел тебе подождать здесь».

Здесь говорили на смеси языков с разными акцентами, включая персидский, арабский, греческий, древнеанглийский и тюркский.

Цзян Юань всё ещё не знала, какая это эпоха.

Она расспросила Аднана и примерно поняла, что это времена династии Тан, потому что Аднан называл людей с Востока, таких как она, «танжэнь».

Она изучала арабский язык, но не древнеарабский.

Угроза выживанию заставила её языковые способности стремительно развиться за восемь дней.

Она понизила голос и спросила: «Зачем?»

Масляные Руки усмехнулся: «Мы будем делить трофеи».

Плечи Цзян Юань напряглись, прежде чем она поняла, что под трофеями имелись в виду не они, пленники.

Солнце поднималось всё выше. Цзян Юань пришлось стоять у деревянного навеса, раскладывать мешки с золотыми и серебряными монетами и раздавать их по одной.

Некоторые монеты были в крови, на некоторых украшениях и драгоценных камнях были сколы, а иногда она даже находила в мешках золотые зубы.

Цзян Юань преодолела свой страх и отвращение, подсчитывая количество ушей перед собой и справедливо раздавая их по рукам, протянутым к ней.

По крайней мере, ей досталось несколько лишних глотков воды. Аднан, хромая, принёс ей воды и спросил у Главаря Быстрого Ножа, когда она сможет вернуться.

Они шли с рассвета до завтрака, и слабому учёному нужно было отдохнуть.

Аднан сказал ей: «Как закончишь раздавать деньги, возвращайся. Если нужно, притворись, что упала в обморок».

Цзян Юань постаралась кивнуть не слишком взволнованно.

Говорили, что в нескольких милях отсюда есть небольшой городок и более крупный оазис, где живут кузнецы и женщины определённого ремесла, зависящие от разбойников.

Цзян Юань узнала своего верблюда. Седло с него уже сняли и нелепо повесили на скакуна Главаря Быстрого Ножа. Ей пришлось собственноручно отдать этого верблюда одноглазому мужчине, обменявшему его на 5 ушей в качестве награды.

В небе кружили несколько орлов, издавая хриплые крики и гоняясь друг за другом. Их маленькие тени скользили по земле.

Было так сухо, что не было даже ветра. Пот на лице Цзян Юань смешивался с грязью и стекал вниз.

Те, кто не спорил с Масляными Руками о справедливости награды, уже громко смеялись, вскакивали на лошадей и уносились прочь с мешками денег.

Раздав деньги, Цзян Юань наконец смогла вернуться и съесть немного сухой еды.

Она жила вместе с Аднаном в одной палатке. Здесь не было такой вони и отвратительной еды – это была привилегия, полагающаяся за обещанный выкуп.

Аднан оставил ей молотой пшеничной муки и вяленого мяса, которые можно было проглотить, запив кислым вином и зажмурившись.

Она сидела в палатке и с трудом растирала ноги.

Аднан посмотрел на её ступни. Тряпки и содранная кожа прилипли к подошвам, пропитанные кровью.

Её сапоги отобрали.

— Тебе следовало сказать.

Цзян Юань показала ему свои ноги и голени: «Они слишком маленькие. Я не посмела».

Плавные линии ног и голеней могли выдать в ней женщину. Её кости были тоньше мужских, а кожа под плащом была нежнее, чем у персидских рабынь.

К тому же, мужчин, предпочитающих мужчин, тоже хватало. Аднан ничего не сказал, только вздохнул.

— Спи скорее, Цзя Нань. До заката осталось совсем немного времени.

Здесь было слишком жарко. Они могли идти только незадолго до заката и перед рассветом. Говорили, что через месяц станет намного лучше, но сейчас им просто не повезло.

Ночью они могли съесть ещё немного еды, набраться сил и приготовиться к пути.

Цзян Юань и сама хотела поскорее добраться до места назначения. Это была настоящая пытка.

Ответив согласием, она рухнула на жёсткий войлок. Она думала, что не сможет уснуть, но как только капля пота со лба упала на ткань, она погрузилась в глубокий сон.

Аднан не стал будить Цзян Юань и сам приготовил жареное мясо. Когда пламя костра заплясало, а запах мяса и стук копыт разбудили Цзян Юань, повергнув её в панику, Аднан сообщил ей хорошую новость: «Кажется, несколько их лошадей съели ядовитую траву, у них понос. Мы останемся здесь на день».

Закат давно прошёл. Ветер нёс с камней мелкий песок, который с шуршанием залетал в палатку и оседал на ногах.

Цзян Юань перевела дух.

Разбойники уже передали приказ, запретив пленникам бродить ночью.

Оазис был окружён изгородью. Те, кто осмелился бы бежать, всё равно заблудились бы и погибли в пустыне.

Но были и плюсы: они могли хорошо выспаться, сытно поесть и умыться.

Воинам и чернокожим рабам выходить не разрешалось, но Цзян Юань и Аднану, которые явно не представляли угрозы, позволили немного прогуляться.

Цзян Юань съела пару кусков мяса и долго колебалась. Всё-таки она была из мира, где есть водопровод. Она тихо сказала Аднану: «Я хочу пойти умыться».

Аднан ответил: «Не умывайся слишком чисто».

Он склонился над огнём, переворачивая мясо подобранной веткой.

Пряностей и жира не было, хорошо, что хоть еда была приготовленной.

Цзян Юань кивнула и с трудом поднялась.

Озеро в ночной темноте мерцало холодным светом. Ночью резко похолодало.

Цзян Юань плотнее закуталась в плащ, но не могла надеть повязку на лицо и прикрыть голову.

Она прикрыла рукой свою тонкую шею. Чёрные волосы могли помочь разбойникам узнать её.

Она взяла глиняный кувшин и пошла к воде. Воду для них брали из небольшой ямы на краю лагеря, ближе к изгороди, поэтому яма была маленькой.

Кивнув охраннику, Цзян Юань присела на корточки, чтобы набрать воды.

В роще послышался какой-то шорох. Цзян Юань подняла голову и увидела, как орёл почему-то взлетел с листвы, подняв облачко песка.

Она опустила голову и продолжила набирать воду.

Вода в озере была действительно холодной, но приятной. Цзян Юань погрузила руки в воду и с наслаждением вздохнула.

Здесь было далеко от костров. Кроме отражения луны, всё тонуло во тьме.

Она огляделась по сторонам. Убедившись, что никого нет, она осторожно ослабила верёвку на ногах и зачерпнула пригоршню воды, чтобы смочить ступни.

Ей показалось, что несколько капель упали ей на шею, но она не обратила внимания, пока холодное лезвие не прижалось к её горлу.

Цзян Юань замерла, не смея пошевелиться.

Лезвие ножа надавило вверх, заставляя её встать.

Угрожавший был примерно одного роста с ней. Орёл, хлопая крыльями, пролетел мимо неё, вылетел из оазиса и издал в ночной тишине крик, от которого кровь стыла в жилах.

Цзян Юань увидела пару голубых глаз. У многих арабов были голубые глаза, но эти казались особенно пронзительно-голубыми и пугающими.

Головной платок мужчины спускался до груди, длинный белый угол был завязан у уха, скрывая нижнюю часть лица.

Запах песка и железа можно было почувствовать только так близко. Человек позади него уже оттащил труп.

Его рука была твёрдой. На безымянном пальце было кольцо с драгоценным камнем. Цзян Юань сама не знала, почему обратила внимание на это кольцо.

Её нога наткнулась на камень, пронзив её острой болью.

Цзян Юань медленно подняла руки, показывая, что сдаётся.

Голубые глаза холодно скользнули по ней, оценивая её движения и убеждаясь, что она не собирается сопротивляться.

— Вижу, ты сообразительный парень.

— сказал он на беглом арабском с лёгким, неизвестно откуда взявшимся акцентом. — Проведи меня внутрь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение