Глава пятнадцатая: В дворе Хай Жуя стоит гроб (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ваше Величество, Хай Жуй не сбежит, он уже приготовил себе гроб, — сказал главный евнух Тэн Сян.

— Хорошо, хорошо! Я, я исполню его желание! — прохрипел император, склонив голову.

Вскоре отряд Цзиньивэй окружил жилище Хай Жуя. Мечи сючуньдао сверкали холодным блеском, железные цепи звенели, и Хай Жуя увели в тюрьму Южного управления Цзиньивэй.

Это событие мгновенно потрясло столицу. В такой момент, если бы чиновники стали запускать фейерверки у себя дома, разве это не было бы расценено как празднование того, что Хай Жуй посмел ругать императора? Император, находясь в ярости, не знал, куда выплеснуть свой гнев, и все чиновники не могли не быть предельно осторожными, опасаясь, что малейшая оплошность навлечет на них беду.

Гао Гун узнал о докладе Хай Жуя только сегодня, прибыв в ведомство. Он очень строго относился к своим домашним; Гао Фу и другие были чётко предупреждены, что им нельзя общаться с посторонними, и если нет дел, то следует сидеть дома, тем более не смея распространять сплетни.

Чиновникам Министерства церемоний Гао Гун также строго запретил перемещаться и посещать друг друга во время дежурства. Подчинённые не осмеливались заходить в его кабинет для праздных разговоров или сплетен.

Хотя доклад Хай Жуя потряс чиновничий мир и повсюду обсуждался, Гао Гун, будучи министром церемоний, ничего об этом не знал, поскольку доклад не был передан в ведомства для обсуждения.

Только сегодня, когда Ли Чжи, чиновник по делам, принёс ему документы, он не удержался и спросил: — Дацзунбо, знаете ли вы Хай Ганфэна?

В кругах учёных было модно использовать древние названия должностей для обозначения современных. Министра персонала называли Цзаем, министра финансов — Дасынуном, министра церемоний — Дацзунбо, министра войны — Дасымой, министра юстиции — Дасыкоу, а министра работ — Дасыкуном.

Поэтому Ли Чжи иногда в частной беседе называл Гао Гуна Дацзунбо.

Гао Гун, конечно, знал Хай Жуя и имел о нём хорошее впечатление. Когда Ли Чжи упомянул Хай Ганфэна, он немного подумал и спросил: — Это Хай Жуй с заморского острова Цюнчжоу? Помню, его второе имя было Русянь, а прозвище — Ганфэн.

Услышав это, Ли Чжи догадался, что Гао Гун ещё не знает о докладе Хай Жуя, и сказал: — Хай Ганфэн подал меморандум о государственном управлении, и, по слухам, формулировки в нём настолько дерзкие, что не имеют аналогов ни в древности, ни в наше время! — Затем он пересказал Гао Гуну основные положения доклада, которые слышал.

Гао Гун был крайне удивлён, но в глубине души почувствовал некоторое удовлетворение. Да, пора было пробудиться от иллюзии мирного процветания. Ситуация, которую так упорно поддерживали, не могла продолжаться бесконечно, но он не мог произнести эти слова в присутствии Ли Чжи.

Чтобы скрыть своё удивление, он нарушил обычай не обсуждать слухи с подчинёнными и спросил: — Известно ли вам, что говорят об этом в народе?

Ли Чжи и Хай Жуй оба получили степень цзюйжэнь и почти одновременно поступили на государственную службу в качестве наставников. Однако Хай Жуй уже занимал две должности уездного начальника и был повышен до чиновника шестого ранга, в то время как Ли Чжи был всего лишь чиновником девятого ранга, занимающимся рутинной работой.

При упоминании Хай Жуя Ли Чжи всегда чувствовал зависть. Когда Гао Гун спросил его о слухах, он с насмешкой сказал: — Я, Ли, пришёл на службу исключительно ради пропитания; а Хай Жуй, по его словам, получил возможность служить стране и народу. Тот, кто хочет разбогатеть, не должен выбирать путь чиновника. Как благородно!

Если бы кто-то другой сказал такое, Гао Гун непременно строго отчитал бы его. Он знал, что Ли Чжи был человеком с собственным мнением, очень прямолинейным, и не испытывал благоговения перед древними установлениями, конституцией или даже конфуцианскими учениями, часто насмехаясь над ними. Многие жаловались на Ли Чжи Гао Гуну, и Гао Гун в душе тоже считал, что Ли Чжи действительно иногда перегибает палку, но при этом находил его храбрость похвальной, видя в ней пользу для исправления застойных и самодовольных нравов в чиновничьем мире, поэтому не придавал этому значения и относился к нему снисходительно.

Сегодня, слушая его едкие замечания о Хай Жуе, Гао Гун, хотя и был недоволен, не хотел его упрекать и лишь спокойно сказал: — Слова Хай Жуя верны!

— Конечно, верны, — усмехнулся Ли Чжи. — Ведь эти слова — требования самого императора Тайцзу к чиновникам, и кто посмеет оспорить их? Однако, если бы это сказал кто-то другой, его слова сочли бы пустой формальностью, но Хай Жуй — другое дело, когда он говорит, никто не сомневается в его искренности!

— Это потому, что Хай Ганфэн последователен в словах и делах, — возразил Гао Гун.

— Поэтому Хай Жуй и прославился! — с кислой миной сказал Ли Чжи. — Слухи о нём постоянно множатся и часто становятся предметом разговоров в столичных чиновничьих кругах. Однако, насколько мне известно, люди, упоминая имя Хай Жуя, чаще всего отмахиваются или качают головой, а то и вовсе говорят, что Хай Жуй — человек, любящий выставлять себя напоказ. Говорят, он, зная, что, будучи цзюйжэнем, не сможет продвигаться по службе обычным путём, нашёл другой способ, всеми силами добиваясь известности, чтобы получить необычное назначение.

Гао Гун догадался, что Ли Чжи, вероятно, завидовал Хай Жую, и его слова могли быть необъективными, поэтому он не захотел продолжать разговор и холодно ответил: — Достаточно быть преданным и добросовестно выполнять свои обязанности! — Внезапно он с беспокойством добавил: — Похоже, на этот раз Хай Жую грозит большая беда!

Ли Чжи изменил свой насмешливый тон по отношению к Хай Жую и вздохнул: — Гнев императора подобен грому, Хай Жуй в опасности!

Холодок пробежал по спине Гао Гуна. Вспомнив свои собственные злоключения прошлой зимой, он невольно пожалел Хай Жуя и пробормотал: — Хоть бы Хай Жую повезло так же, как мне.

Автор Вэй Хэн говорит: Друзья, дотошные в исследованиях, возможно, скажут, что на вопрос императора Цзяцзина отвечал Хуан Цзинь, а не Тэн Сян. Да, это так. Однако я должен вам сказать, что из-за большого количества персонажей невозможно было упомянуть каждого, и в некоторых случаях, не влияя на общую картину, пришлось намеренно менять имена. Это я хотел вам объяснить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятнадцатая: В дворе Хай Жуя стоит гроб (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение