Глава шестая: Великая беда надвигается

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В центре столицы возвышался величественный и грандиозный Запретный город.

К западу от Запретного города раскинулось Озеро Тайе с его лазурными водами.

С юга на север оно делилось на Южное, Среднее и Северное моря, вместе именуемые Цзиньхай.

Среднее и Южное моря были окружены императорским садом — Западным Парком.

Из Западного Парка можно было добраться на лодке или через мост Цзиньао Юйдун, соединяющий Среднее и Северное моря, прямо во внутренние покои дворца; или же через южные ворота Западного Парка — Ворота Сиюань — можно было выйти на улицу Чанъань.

Изначально это был императорский дворец династии Цзинь.

В начале династии Мин, когда Чэнцзу был пожалован титулом князя Янь, здесь была основана его резиденция, которая затем была расширена до внушительных размеров.

После того как князь Янь взошел на трон и перенес столицу в Пекин, Западный Парк стал местом отдыха и развлечений для императорской семьи.

Двадцать четыре года назад, когда дворцовая служанка Ян Цзиньин и другие попытались задушить спящего императора, но не преуспели, император покинул Запретный город и поселился в Западном Парке, посвятив себя даосским практикам и уединению.

Поскольку император не возвращался во дворец, все придворные церемонии были приостановлены, и лишь ближайшие сановники имели возможность лицезреть его.

Зал аудиенций Секретариата находился в Павильоне Вэньюань Запретного города, но император пребывал в Западном Парке, что делало поездки министров на аудиенции неудобными и часто приводило к задержкам.

Поэтому император приказал Министерству работ построить временные жилища в Западном Парке. Сначала это были лишь временные бараки, но затем, по предложению первого секретаря Янь Суна, временные жилища были перестроены в отдельные дворовые резиденции, став рабочими местами для министров Секретариата и чиновников, специально занимавшихся написанием даосских текстов для императора.

Поскольку император и министры Секретариата находились в Западном Парке, это место стало центром власти династии.

В северо-западной части Западного Парка, на западном берегу Озера Тайе, располагался комплекс зданий: Зал Чжаохао, Павильон Цзыгуан, Дворец Ваньшоу, Платформа Сюаньмо, Зал Уй и Павильон Юфэн.

Зал Уй, построенный из кирпича и камня, служил местом для даосских ритуалов императора, и именно здесь он чаще всего принимал министров Секретариата.

В этом небольшом дворце весь день витал дым, наполняя воздух странным ароматом драконьего мускуса.

В этот вечер, после завершения даосских ритуалов, император, одетый в даосские одежды, медленно подошел к окну и, глядя на падающие под покровом ночи снежинки, глубоко вздохнул. Он обернулся и спросил сопровождающего евнуха:

— Я на троне уже сорок пять лет, и девиз правления Цзяцзин используется уже сорок четыре года. Я к тому же часто болею. Неужели все подданные ждут новой политики?

Придворные евнухи дрожали от страха, не смея произнести ни слова.

Главный евнух Директората церемониала Тэн Сян успокаивающе сказал:

— Ваше Величество — мудрый правитель, и все подданные восхваляют Вас!

Евнух Чжан Цзин, стоявший рядом, низко склонив голову, убирал пепел, оставшийся от ритуалов. Услышав разговор императора с главным евнухом, он отложил метлу, подошел ближе и тихо сказал:

— Ваше Величество, этот раб слышал, что в народе ходят слухи о весеннем экзаменационном вопросе, о том, что-то там «умиротворяет и приводит, движет и гармонизирует», это довольно интересно!

Он больше всего восхищался знаниями своего дяди-учителя Фэн Бао и часто спрашивал его о секретах продвижения по службе.

Фэн Бао научил его, что рядом с Вашим Величеством, чтобы выделиться, нужно обязательно привлечь внимание императора.

Два дня назад Фэн Бао таинственно сообщил ему, что можно воспользоваться случаем и упомянуть перед императором о вопросе весенних экзаменов, возможно, это привлечет внимание Вашего Величества, и только тогда он осмелился попробовать.

Услышав это, император взглянул на Чжан Цзина и долго молчал.

Через некоторое время он приказал доставить для ознакомления вопросы весенних экзаменов.

С весенних экзаменов прошло более полугода, и вопросы, по обычаю, хранились в архиве Павильона Вэньюань.

Придворные евнухи достали вопросы из Павильона Вэньюань, император быстро просмотрел их и срочно вызвал на аудиенцию первого секретаря Сюй Цзе.

Сюй Цзе, уроженец уезда Хуатин префектуры Сунцзян, что в Южном Чжили, сдал экзамены сорок два года назад, заняв третье место. Он был членом Секретариата уже десять лет.

Три года назад он с помощью хитрости сверг Янь Суна, который двадцать лет удерживал власть в правительстве, и занял пост главы Секретариата. Он осторожно служил непредсказуемому императору, большую часть времени проводя во временной резиденции, готовый в любой момент явиться по вызову.

Услышав, что император запросил вопросы весенних экзаменов, Сюй Цзе предчувствовал неладное и не смел покидать свою резиденцию ни на шаг.

Вскоре пришло повеление о вызове, он накинул хлопковый плащ и поспешил в Зал Уй.

— Сюй Цзе, что идет после слов «умиротворяет и приводит, движет и гармонизирует»? — спросил император, как только Сюй Цзе вошел, не дожидаясь, пока тот закончит церемониальный поклон.

Сюй Цзе было уже шестьдесят два года, он был на три года старше императора, его волосы и борода поседели, на лбу виднелись несколько заметных морщин.

Он был невысокого роста, со светлой кожей, добрыми глазами и выглядел как добродушный старец.

Услышав вопрос императора, он встал и, сложив руки, ответил:

— Ваше Величество, после слов «умиротворяет и приводит, движет и гармонизирует» следуют слова: «их жизнь славна, их смерть печальна».

Император вдруг сильно закашлялся, схватился за грудь и сердито сказал:

— Быстро, зовите Чжу Сисяо!

Чжу Сисяо был потомком заслуженных сановников и занимал должность Командира Цзиньивэй, его называли Ти Шуай.

Управление Цзиньивэй находилось к юго-западу от Ворот Чэнтянь, на южной стороне улицы Чанъань, недалеко от Западного Парка.

У ворот управления Цзиньивэй Чжу Сисяо собирался сесть в паланкин, чтобы отправиться домой, но, увидев пришедшего евнуха, не посмел медлить, развернулся к Воротам Сиюань, соскочил с паланкина и бегом направился в Зал Уй на аудиенцию.

Император, не дожидаясь поклона Чжу Сисяо, задыхаясь, сказал:

— Арестуйте Гао Гуна и доставьте в Императорскую тюрьму, хорошенько допросите его, спросите, не желает ли он мне скорой смерти!

Чжу Сисяо опешил.

Он знал, что Гао Гун был Министром церемоний и главным наставником князя Юй, пользовался большим авторитетом. Император без лишних слов приказал ему арестовать человека, и Чжу Сисяо, растерявшись, весь вспотел и распростерся на земле, не смея подняться.

Император хлопнул по своему ложу и громко сказал:

— Смелый Чжу Сисяо, ты осмеливаешься противиться моему указу?!

— Этот, этот слуга не смеет! — голос Чжу Сисяо дрожал, он непрерывно кланялся, затем поднялся и посмотрел на Сюй Цзе, который стоял, низко опустив голову.

Сюй Цзе поспешно опустился на колени:

— Ваше Величество, успокойтесь, у меня есть доклад.

Император не обратил внимания на Сюй Цзе, хриплым голосом сказав:

— Гао Гун — это второй Ли Мо! — Он указал рукой на Чжу Сисяо. — Чжу Сисяо, иди и арестуй его сейчас же!

Снаружи зала главный евнух Управления императорских принадлежностей Чэнь Хун как раз пришел, чтобы доставить драконий мускус. Не успев войти, он услышал слова императора, задрожал от страха и поспешно отступил.

Чэнь Хун, уроженец Сюйчжоу в провинции Хэнань, по рождению носил фамилию Го. Его семья была бедна, и он не мог найти средств к существованию, поэтому проделал долгий путь в столицу в поисках работы.

Однажды он услышал, что Министерство церемоний набирает евнухов, отправился туда, чтобы записаться, и получил билет.

Но когда пришла очередь кастрации, его билет был выхвачен, и он не смог войти без него.

Он полдня бродил у ворот, затем протянул руку и выхватил чужой билет. На этом билете было имя Чэнь Хун, и после кастрации и поступления во дворец ему пришлось называться Чэнь Хуном.

Он дорожил этой нелегко доставшейся возможностью, был самоотвержен и пользовался популярностью, и к тому времени уже был повышен до главного евнуха Управления императорских принадлежностей, уступая по положению только Директорату церемониала.

Он провел во дворце несколько десятилетий, тоскуя по родине, куда не мог вернуться. К Гао Гуну, своему земляку из родного города, что находился всего в ста ли, он испытывал естественную привязанность. Услышав, что император приказал Цзиньивэй арестовать его, Чэнь Хун, охваченный ужасом, осмелился приказать своему сопровождающему немедленно сообщить Гао Гуну.

Гао Гун ужинал дома, когда Гао Фу вбежал с визитной карточкой:

— Господин, у ворот стоит дворцовый евнух, он очень спешит увидеть вас, говорит, что ему нужно сообщить о крайне срочном деле.

— О? — Гао Гун взял визитную карточку, увидел, что она принадлежит главному евнуху Управления императорских принадлежностей Чэнь Хуну, и бросил ее на пол. — Как это внутренний чиновник может общаться с внешним?!

Госпожа Чжан, сидевшая рядом, уговаривала его:

— Говорят, этот евнух Чэнь — наш земляк из Сюйчжоу в Хэнани. Раз дело такое срочное, не упрямьтесь.

Гао Гун немного поколебался, затем приказал Гао Фу пригласить его.

Маленький евнух вбежал в цветочный зал, и, увидев Гао Гуна, не успел поклониться, как сказал:

— Господин Гао, большая беда! Старый евнух Чэнь велел этому рабу сообщить вам, что Ваше Величество разгневан вопросом, который вы задали на столичных экзаменах, и говорит, что вы — второй Ли Мо, и приказал Цзиньивэй арестовать вас!

— А! — Гао Гун вскрикнул от изумления, замер, и его красноватое лицо мгновенно побледнело, лишившись всякого цвета.

Гао Фу задрожал всем телом, со слезами в голосе сказал:

— Господин, что же нам делать? Быстро придумайте что-нибудь!

Гао Гун в ужасе покачал головой и упавшим голосом сказал:

— Готовьтесь к худшему!

Автор Вэй Хэн говорит: Император Цзяцзин поклонялся даосизму, стремился к бессмертию, был чувствителен и подозрителен, имел множество табу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестая: Великая беда надвигается

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение