Глава четырнадцатая: Шань Нянь выражает свою просьбу (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В то время на рынках Цзяннаня царило процветание, а посещение театра стало модным. Немало дворян и купцов содержали театральные труппы. При дворе в столице посещение театра также стало самым модным развлечением. Хотя Гао Гун не был уроженцем Цзяннаня, Министерство церемоний отвечало за образование, и он хорошо разбирался в опере.

— Шань Нянь умеет петь наньси? — удивлённо спросил Гао Гун.

Шань Нянь мило улыбнулась: — Да, я много слушала и научилась петь несколько строк. Я лишь чуть-чуть лучше попугая. — С этими словами она вытянула мизинец и большим пальцем ущипнула его кончик.

Хотя посещение театра было модным среди учёных, Гао Гун не проявлял к этому особого интереса. Он предпочёл продолжить разговор с Шань Нянь, поэтому, усмехнувшись, сказал: — Шань Нянь, пожалуйста, присядь. Можешь рассказать, где ты училась наньси?

Шань Нянь села и с грустью сказала: — Моя мать умерла пять лет назад, и приёмный отец — единственный мой родственник в этом мире.

— Ох! Бедная Шань Нянь! — воскликнул Гао Гун.

— Я снова заставила господина грустить, — игриво улыбнулась Шань Нянь. — Господин поверит? После смерти моей матери я переоделась в мужскую одежду и путешествовала с приёмным отцом по северу и югу.

— Переодевалась в мужскую одежду? — с любопытством спросил Гао Гун. — Какой красивый юноша!

— Эх, как же девушке показываться на людях? Пришлось переодеться в мужчину! — Шань Нянь покачала головой. — Сучжоу недалеко от Даньяна, это место, куда я часто ездила с приёмным отцом. В Сучжоу много драматургов, есть один господин по имени Лян Чэньюй, — сказала Шань Нянь, возбуждённо жестикулируя. — Он ростом в восемь чи, а голос его подобен золоту и камню. Ах, какой выдающийся учёный!

Имя Лян Чэньюя было известно Гао Гуну. Этот человек родился в семье чиновников, но сам не занимался основной профессией. После получения степени сюцая он отказался от участия в экзаменах, наслаждался свободной жизнью, был распутным и необузданным, носил красные одежды, окружал себя красавицами, стрелял из рогатки шёлковыми нитями и скакал по горам и камням. Этот человек любил быть юся, увлекался музыкой и с энтузиазмом привлекал выдающихся людей со всех сторон. Для Шао Фана было совершенно нормально общаться с ним. Говорили, что Лян Чэньюй льстил своей жене, но был высокомерен с князьями и маркизами. Он зарабатывал на жизнь, сочиняя для праздных молодых господ и богатых купцов произведения, воспевающие походы в бордели, а иногда сам выступал с песнями, чтобы завоевать расположение хозяев и куртизанок. Его произведения «Красная нить», «Красный шёлк» и «Омывание шёлка» были очень популярны среди учеников Грушевого сада, и их часто исполняли. В пьесах Лян Чэньюя главными героинями часто были молодые девушки. Красная нить и Си Ши в его произведениях были героинями с великими амбициями. В его самой известной пьесе «Омывание шёлка» Си Ши была героиней, всем сердцем преданной своей стране. Князь Юэ и Фань Ли преклонялись перед ней, и даже после потери невинности она оставалась достойной Фань Ли. Это явно было восстанием против конфуцианского учения о превосходстве мужчин над женщинами.

Неудивительно, что Шань Нянь, упоминая имя Лян Чэньюя, говорила с таким восхищением. Однако были и те, кто был крайне недоволен Лян Чэньюем. Цензор из Нанкина однажды подал доклад, утверждая, что Лян Чэньюй сочинял музыку для богатых купцов на банкетах с певицами и требовал немедленной оплаты, что было позором для учёного сословия! Более того, в своей пьесе «Омывание шёлка» он высмеивал Конфуция, учителя всех времён, что было полным пренебрежением к конфуцианскому учению и отступничеством! Согласно родовым установлениям, Лян Чэньюй совершил преступление, караемое смертной казнью. Требовалось, чтобы Министерство церемоний строго наставляло и исправляло нравы учёных.

В представлении Гао Гуна, первоочередной задачей было исправление нравов чиновников и искоренение укоренившихся привычек в бюрократии. Поэтому он лишь туманно ответил на доклады цензоров, и дело сошло на нет.

Увидев, что Гао Гун погрузился в раздумья, Шань Нянь снова встала и весело сказала: — Я спою господину куньцюй!

Гао Гун кивнул.

Куньцюй изначально был народной мелодией из районов Куньшань и Тайцан, предназначенной только для пения а капелла. Лян Чэньюй усовершенствовал его, объединив куньцюй с легендами, созданными учёными, и таким образом он стал основным стилем наньси, но при этом оставался наиболее подходящим для пения а капелла.

Шань Нянь прочистила горло, назвала песню «Вселенская радость» и запела:

— Думаю о том, как четыре моря развалились, кости иссохли, а короткий меч одинок.

— Когда же будут истреблены все разбойники!

— Смеюсь над Цзин Кэ, бежавшим на запад в Цинь, завидую Чжуань Чжу, вошедшему на восток в У.

— Тогда-то и проявится грубый нрав женщины.

Гао Гун то закрывал глаза, слушая, то с улыбкой смотрел на Шань Нянь, и сердце его было полно радости.

Закончив петь «Вселенскую радость», Шань Нянь увидела, что лицо Гао Гуна сияет от улыбки, и сама предложила: — Хм, спою господину ещё одну песню, она называется «Трава-паразит».

— Господин, ты говоришь, я Красная нить!

— Телом мала, но духом смела.

— Знаю, что варвары уже составили притчу о западном Сычуане, что скитальцы уже написали оду о восточном Хэдуне, что для спасения от голода уже подготовлен доклад о западном Гуаньси.

— Господин, как же ты можешь, когда стук колотушек затих в лунном свете, и ни одна собака не лает в тысяче деревень?

— Посмотри, ещё сияет свет мечей у холодных звёзд, и в Саньфу летят всадники.

Хотя Гао Гун не разбирался в наньси и не до конца понял слова песни Шань Нянь, он всё равно был очень очарован. Когда Шань Нянь закончила петь, он очнулся и сказал: — Шань Нянь, расскажи мне слова песни. Да, слова песни «Трава-паразит».

Шань Нянь почти по слогам произнесла две строки. Гао Гун внимательно слушал, но всё равно не мог до конца понять, то ли просил Шань Нянь повторить, то ли спрашивал, какое это слово.

Шань Нянь подошла к Гао Гуну и сказала: — Господин, пожалуйста, протяните руку.

— Э-э... — Гао Гун колебался, огляделся, убедившись, что в комнате никого нет, и, решившись, протянул руку.

Шань Нянь перевернула ладонь Гао Гуна вверх, поддержала её своей рукой и, произнося по одному иероглифу, писала их на его ладони. Аромат Шань Нянь окутал Гао Гуна, а движение её изящных пальцев по его ладони вызвало у него оцепенение, и он невольно слегка вздрогнул.

Он не осмелился продолжать и поспешно отдёрнул руку: — О, Шань Нянь, я понял, эта пьеса, которую ты пела, называется «Красная нить».

— Да, это куньцюй господина Лян Чэньюя «Красная нить», — сказала Шань Нянь, склонив голову.

Гао Гун выпрямился, снова жестом попросил Шань Нянь сесть, дал себе немного времени успокоиться и сказал: — В этой пьесе говорится о том, как Красная нить, чтобы спасти цзедуши Лучжоу Сюэ Суна от беды, ночью полетела в спальню его противника, цзедуши Вэйбо Тянь Чэнсы, чтобы украсть золотую шкатулку, а затем отправила её обратно, намекая Тянь Чэнсы, что отрубить ему голову так же легко, как перевернуть ладонь. Эта пьеса «Красная нить» показывает, что даже слабая женщина может совершать великие дела и обладать необычайными способностями. Это, Шань Нянь, твой собственный... нет, женский путь?

Шань Нянь не ответила, но с грустью сказала: — Но Красная нить после завершения дела ушла в монахини и стала даосской. Возможно, это и есть судьба женщины, которая, как сказал господин, способна совершать великие дела и обладает необычайными способностями!

Гао Гун, казалось, что-то понял: Шань Нянь пела не просто так, у неё была какая-то просьба. Но что же делать? Он вдруг почувствовал себя в замешательстве.

Автор Вэйхэн говорит: Длинный исторический роман должен отражать все аспекты эпохи, это называется эпическим произведением. Моё скромное произведение не смеет называться эпосом, но оно будет учитывать все аспекты эпохи. В этой главе читатели смогут немного узнать о культуре того времени.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая: Шань Нянь выражает свою просьбу (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение